چندی دی وار

(صفحو: 19)


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਦੋਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹ ਜੁੜੇ ਦਲ ਘੁਰੇ ਨਗਾਰੇ ॥
dohaan kandhaaraan muh jurre dal ghure nagaare |

فوج ۾ ڇڪتاڻ جو آواز اچي ويو آهي ۽ ٻئي فوجون هڪ ٻئي جي سامهون آهن.

ਓਰੜ ਆਏ ਸੂਰਮੇ ਸਿਰਦਾਰ ਅਣਿਆਰੇ ॥
orarr aae soorame siradaar aniaare |

سردار ۽ بهادر جنگجو ميدان ۾ لٿو.

ਲੈ ਕੇ ਤੇਗਾਂ ਬਰਛੀਆਂ ਹਥਿਆਰ ਉਭਾਰੇ ॥
lai ke tegaan barachheean hathiaar ubhaare |

هنن پنهنجا هٿيار کنيا جن ۾ تلوارون ۽ خنجر هئا.

ਟੋਪ ਪਟੇਲਾ ਪਾਖਰਾਂ ਗਲਿ ਸੰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
ttop pattelaa paakharaan gal sanj savaare |

هنن پنهنجو پاڻ کي مٿي تي هيلمٽ ۽ ڳچيءَ ۾ هٿيار ۽ گهوڙي جي ٻچن سان گڏ بيلٽ سان سينگاريو آهي.

ਲੈ ਕੇ ਬਰਛੀ ਦੁਰਗਸਾਹ ਬਹੁ ਦਾਨਵ ਮਾਰੇ ॥
lai ke barachhee duragasaah bahu daanav maare |

درگا پنهنجي خنجر کي پڪڙيندي، ڪيترن ئي ڀوتن کي ماري ڇڏيو.

ਚੜੇ ਰਥੀ ਗਜ ਘੋੜਿਈ ਮਾਰ ਭੁਇ ਤੇ ਡਾਰੇ ॥
charre rathee gaj ghorriee maar bhue te ddaare |

هن انهن ماڻهن کي ماري ڇڏيو ۽ گولين تي اڇلائي ڇڏيا جيڪي رٿن، هاٿين ۽ گھوڙن تي سوار هئا.

ਜਣੁ ਹਲਵਾਈ ਸੀਖ ਨਾਲ ਵਿੰਨ੍ਹ ਵੜੇ ਉਤਾਰੇ ॥੫੨॥
jan halavaaee seekh naal vinh varre utaare |52|

ظاهر آهي ته ڪنفيڪشنر گرائونڊ ٿيل دال جا ننڍڙا گول ڪيڪ پکايا آهن، انهن کي اسپائڪ 52 سان سوراخ ڪري ڇڏيو آهي.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਦੁਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਨਾਲ ਧਉਸਾ ਭਾਰੀ ॥
duhaan kandhaaraan muhi jurre naal dhausaa bhaaree |

وڏي ٽڪريءَ جي آواز سان گڏ، ٻئي فوجون هڪ ٻئي سان آمهون سامهون ٿيون.

ਲਈ ਭਗਉਤੀ ਦੁਰਗਸਾਹ ਵਰ ਜਾਗਨ ਭਾਰੀ ॥
lee bhgautee duragasaah var jaagan bhaaree |

درگا پنهنجي تلوار ڪڍي، وڏي ٻرندڙ باهه وانگر ظاهر ٿي

ਲਾਈ ਰਾਜੇ ਸੁੰਭ ਨੋ ਰਤੁ ਪੀਐ ਪਿਆਰੀ ॥
laaee raaje sunbh no rat peeai piaaree |

هوءَ راجا سمڀ تي ڌڪ هنئي ۽ هي پيارو هٿيار رت پيئي.

ਸੁੰਭ ਪਾਲਾਣੋ ਡਿਗਿਆ ਉਪਮਾ ਬੀਚਾਰੀ ॥
sunbh paalaano ddigiaa upamaa beechaaree |

سمڀ ڍڳي تان ڪري پيو، جنهن لاءِ هيٺيون مثال سوچيو ويو آهي.

ਡੁਬ ਰਤੂ ਨਾਲਹੁ ਨਿਕਲੀ ਬਰਛੀ ਦੁਧਾਰੀ ॥
ddub ratoo naalahu nikalee barachhee dudhaaree |

اهو ٻٻرن وارو خنجر، رت سان ڀريل، جيڪو (سمڀ جي جسم مان) نڪتو آهي.

ਜਾਣ ਰਜਾਦੀ ਉਤਰੀ ਪੈਨ ਸੂਹੀ ਸਾਰੀ ॥੫੩॥
jaan rajaadee utaree pain soohee saaree |53|

لڳي ٿو ڄڻ ڪا شهزادي پنهنجي مٿاڇري تان هيٺ اچي رهي آهي، ڳاڙهي ساڙي پائڻ.53.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਦੁਰਗਾ ਅਤੈ ਦਾਨਵੀ ਭੇੜ ਪਇਆ ਸਬਾਹੀਂ ॥
duragaa atai daanavee bherr peaa sabaaheen |

درگا ۽ ڀوتن جي وچ ۾ جنگ صبح جو شروع ٿي وئي.

ਸਸਤ੍ਰ ਪਜੂਤੇ ਦੁਰਗਸਾਹ ਗਹ ਸਭਨੀਂ ਬਾਹੀਂ ॥
sasatr pajoote duragasaah gah sabhaneen baaheen |

درگا پنهنجا هٿيار مضبوطيءَ سان سڀني هٿن ۾ رکيا.

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਸੰਘਾਰਿਆ ਵਥ ਜੇਹੇ ਸਾਹੀਂ ॥
sunbh nisunbh sanghaariaa vath jehe saaheen |

هن سمڀ ۽ نسمڀ کي قتل ڪيو، جيڪي سڀني شين جا مالڪ هئا.

ਫਉਜਾਂ ਰਾਕਸਿ ਆਰੀਆਂ ਦੇਖਿ ਰੋਵਨਿ ਧਾਹੀਂ ॥
faujaan raakas aareean dekh rovan dhaaheen |

اهو ڏسي، ڀوتن جون بي سهارا لشڪر، روئڻ لڳا.