Τσάντι Ντι Βαρ

(Σελίδα: 19)


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਦੋਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹ ਜੁੜੇ ਦਲ ਘੁਰੇ ਨਗਾਰੇ ॥
dohaan kandhaaraan muh jurre dal ghure nagaare |

Οι σάλπιγγες έχουν ηχήσει στο στρατό και οι δύο δυνάμεις αντιμετωπίζουν η μία την άλλη.

ਓਰੜ ਆਏ ਸੂਰਮੇ ਸਿਰਦਾਰ ਅਣਿਆਰੇ ॥
orarr aae soorame siradaar aniaare |

Οι αρχηγοί και γενναίοι πολεμιστές ταλαντεύονταν στο χωράφι.

ਲੈ ਕੇ ਤੇਗਾਂ ਬਰਛੀਆਂ ਹਥਿਆਰ ਉਭਾਰੇ ॥
lai ke tegaan barachheean hathiaar ubhaare |

Σήκωσαν τα όπλα τους, συμπεριλαμβανομένων των σπαθιών και των στιλετών.

ਟੋਪ ਪਟੇਲਾ ਪਾਖਰਾਂ ਗਲਿ ਸੰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
ttop pattelaa paakharaan gal sanj savaare |

Έχουν στολιστεί με κράνη στα κεφάλια τους και πανοπλίες γύρω από το λαιμό τους μαζί με τα άλογά τους με ζώνες.

ਲੈ ਕੇ ਬਰਛੀ ਦੁਰਗਸਾਹ ਬਹੁ ਦਾਨਵ ਮਾਰੇ ॥
lai ke barachhee duragasaah bahu daanav maare |

Η Ντούργκα κρατώντας το στιλέτο της σκότωσε πολλούς δαίμονες.

ਚੜੇ ਰਥੀ ਗਜ ਘੋੜਿਈ ਮਾਰ ਭੁਇ ਤੇ ਡਾਰੇ ॥
charre rathee gaj ghorriee maar bhue te ddaare |

Σκότωσε και πέταξε εκείνους που επέβαιναν σε άρματα, ελέφαντες και άλογα.

ਜਣੁ ਹਲਵਾਈ ਸੀਖ ਨਾਲ ਵਿੰਨ੍ਹ ਵੜੇ ਉਤਾਰੇ ॥੫੨॥
jan halavaaee seekh naal vinh varre utaare |52|

Φαίνεται ότι ο ζαχαροπλάστης έχει μαγειρέψει μικρά στρογγυλά κέικ με γειωμένο παλμό, τρυπώντας τα με μια ακίδα.52.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਦੁਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਨਾਲ ਧਉਸਾ ਭਾਰੀ ॥
duhaan kandhaaraan muhi jurre naal dhausaa bhaaree |

Μαζί με τον ήχο της μεγάλης τρομπέτας, και οι δύο δυνάμεις αντιμετώπισαν η μια την άλλη.

ਲਈ ਭਗਉਤੀ ਦੁਰਗਸਾਹ ਵਰ ਜਾਗਨ ਭਾਰੀ ॥
lee bhgautee duragasaah var jaagan bhaaree |

Η Ντούργκα άπλωσε το σπαθί της, φαινόταν σαν μεγάλη λαμπερή φωτιά

ਲਾਈ ਰਾਜੇ ਸੁੰਭ ਨੋ ਰਤੁ ਪੀਐ ਪਿਆਰੀ ॥
laaee raaje sunbh no rat peeai piaaree |

Το χτύπησε στον βασιλιά Sumbh και αυτό το υπέροχο όπλο πίνει αίμα.

ਸੁੰਭ ਪਾਲਾਣੋ ਡਿਗਿਆ ਉਪਮਾ ਬੀਚਾਰੀ ॥
sunbh paalaano ddigiaa upamaa beechaaree |

Ο Sumbh έπεσε κάτω από τη σέλα για την οποία έχει σκεφτεί η ακόλουθη παρομοίωση.

ਡੁਬ ਰਤੂ ਨਾਲਹੁ ਨਿਕਲੀ ਬਰਛੀ ਦੁਧਾਰੀ ॥
ddub ratoo naalahu nikalee barachhee dudhaaree |

Ότι το δίκοπο στιλέτο, λερωμένο με αίμα, που έχει βγει (από το σώμα του Σουμπχ)

ਜਾਣ ਰਜਾਦੀ ਉਤਰੀ ਪੈਨ ਸੂਹੀ ਸਾਰੀ ॥੫੩॥
jaan rajaadee utaree pain soohee saaree |53|

Μοιάζει σαν πριγκίπισσα που κατεβαίνει από το πατάρι της, φορώντας το κόκκινο σάρι.53.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

PAURI

ਦੁਰਗਾ ਅਤੈ ਦਾਨਵੀ ਭੇੜ ਪਇਆ ਸਬਾਹੀਂ ॥
duragaa atai daanavee bherr peaa sabaaheen |

Ο πόλεμος μεταξύ της Ντούργκα και των δαιμόνων ξεκίνησε νωρίς το πρωί.

ਸਸਤ੍ਰ ਪਜੂਤੇ ਦੁਰਗਸਾਹ ਗਹ ਸਭਨੀਂ ਬਾਹੀਂ ॥
sasatr pajoote duragasaah gah sabhaneen baaheen |

Η Ντούργκα κράτησε τα όπλα της γερά σε όλα της τα χέρια.

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਸੰਘਾਰਿਆ ਵਥ ਜੇਹੇ ਸਾਹੀਂ ॥
sunbh nisunbh sanghaariaa vath jehe saaheen |

Σκότωσε τόσο τον Sumbh όσο και τον Nisumbh, οι οποίοι ήταν οι κύριοι όλων των υλικών.

ਫਉਜਾਂ ਰਾਕਸਿ ਆਰੀਆਂ ਦੇਖਿ ਰੋਵਨਿ ਧਾਹੀਂ ॥
faujaan raakas aareean dekh rovan dhaaheen |

Βλέποντας αυτό, οι ανήμπορες δυνάμεις των δαιμόνων, κλαίνε πικρά.