चंडी दी वार

(पान: 19)


ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी

ਦੋਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹ ਜੁੜੇ ਦਲ ਘੁਰੇ ਨਗਾਰੇ ॥
दोहां कंधारां मुह जुड़े दल घुरे नगारे ॥

सैन्यात कर्णे वाजले आहेत आणि दोन्ही सैन्ये समोरासमोर आहेत.

ਓਰੜ ਆਏ ਸੂਰਮੇ ਸਿਰਦਾਰ ਅਣਿਆਰੇ ॥
ओरड़ आए सूरमे सिरदार अणिआरे ॥

प्रमुख आणि शूर योद्धे मैदानात डोलत होते.

ਲੈ ਕੇ ਤੇਗਾਂ ਬਰਛੀਆਂ ਹਥਿਆਰ ਉਭਾਰੇ ॥
लै के तेगां बरछीआं हथिआर उभारे ॥

त्यांनी तलवारी, खंजीर यांच्यासह शस्त्रे उगारली.

ਟੋਪ ਪਟੇਲਾ ਪਾਖਰਾਂ ਗਲਿ ਸੰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
टोप पटेला पाखरां गलि संज सवारे ॥

त्यांनी डोक्यावर हेल्मेट आणि गळ्यात चिलखत आणि त्यांच्या घोड्याच्या पट्ट्यांसह स्वत: ला सजवले आहे.

ਲੈ ਕੇ ਬਰਛੀ ਦੁਰਗਸਾਹ ਬਹੁ ਦਾਨਵ ਮਾਰੇ ॥
लै के बरछी दुरगसाह बहु दानव मारे ॥

दुर्गेने आपला खंजीर धरून अनेक राक्षसांना मारले.

ਚੜੇ ਰਥੀ ਗਜ ਘੋੜਿਈ ਮਾਰ ਭੁਇ ਤੇ ਡਾਰੇ ॥
चड़े रथी गज घोड़िई मार भुइ ते डारे ॥

तिने रथ, हत्ती आणि घोडेस्वारी करणाऱ्यांना मारून फेकून दिले.

ਜਣੁ ਹਲਵਾਈ ਸੀਖ ਨਾਲ ਵਿੰਨ੍ਹ ਵੜੇ ਉਤਾਰੇ ॥੫੨॥
जणु हलवाई सीख नाल विंन्ह वड़े उतारे ॥५२॥

असे दिसते की मिठाईने ग्राउंड डाळीचे छोटे गोल केक शिजवले आहेत, त्यांना स्पाइकने छेदले आहे.52.

ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी

ਦੁਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਨਾਲ ਧਉਸਾ ਭਾਰੀ ॥
दुहां कंधारां मुहि जुड़े नाल धउसा भारी ॥

मोठ्या तुतारी वाजवण्याबरोबरच दोन्ही सैन्ये समोरासमोर आली.

ਲਈ ਭਗਉਤੀ ਦੁਰਗਸਾਹ ਵਰ ਜਾਗਨ ਭਾਰੀ ॥
लई भगउती दुरगसाह वर जागन भारी ॥

दुर्गेने तिची तलवार बाहेर काढली, ती मोठ्या तेजस्वी अग्नीसारखी दिसत होती

ਲਾਈ ਰਾਜੇ ਸੁੰਭ ਨੋ ਰਤੁ ਪੀਐ ਪਿਆਰੀ ॥
लाई राजे सुंभ नो रतु पीऐ पिआरी ॥

तिने तो राजा सुंभावर प्रहार केला आणि हे सुंदर शस्त्र रक्त पिऊन जाते.

ਸੁੰਭ ਪਾਲਾਣੋ ਡਿਗਿਆ ਉਪਮਾ ਬੀਚਾਰੀ ॥
सुंभ पालाणो डिगिआ उपमा बीचारी ॥

सुंभ खोगीरावरून खाली पडला ज्यासाठी खालील उपमा विचार केला गेला आहे.

ਡੁਬ ਰਤੂ ਨਾਲਹੁ ਨਿਕਲੀ ਬਰਛੀ ਦੁਧਾਰੀ ॥
डुब रतू नालहु निकली बरछी दुधारी ॥

रक्ताने माखलेला दुधारी खंजीर (सुंभच्या शरीरातून) बाहेर आला आहे.

ਜਾਣ ਰਜਾਦੀ ਉਤਰੀ ਪੈਨ ਸੂਹੀ ਸਾਰੀ ॥੫੩॥
जाण रजादी उतरी पैन सूही सारी ॥५३॥

लाल साडी नेसलेली राजकन्या तिच्या माचीवरून खाली उतरल्यासारखी दिसते.53.

ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी

ਦੁਰਗਾ ਅਤੈ ਦਾਨਵੀ ਭੇੜ ਪਇਆ ਸਬਾਹੀਂ ॥
दुरगा अतै दानवी भेड़ पइआ सबाहीं ॥

पहाटेपासूनच दुर्गा आणि राक्षसांचे युद्ध सुरू झाले.

ਸਸਤ੍ਰ ਪਜੂਤੇ ਦੁਰਗਸਾਹ ਗਹ ਸਭਨੀਂ ਬਾਹੀਂ ॥
ससत्र पजूते दुरगसाह गह सभनीं बाहीं ॥

दुर्गेने तिची शस्त्रे तिच्या सर्व बाहूंमध्ये घट्ट धरली.

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਸੰਘਾਰਿਆ ਵਥ ਜੇਹੇ ਸਾਹੀਂ ॥
सुंभ निसुंभ संघारिआ वथ जेहे साहीं ॥

तिने सुंभ आणि निसुंभ या दोघांचा वध केला, जे सर्व साहित्याचे स्वामी होते.

ਫਉਜਾਂ ਰਾਕਸਿ ਆਰੀਆਂ ਦੇਖਿ ਰੋਵਨਿ ਧਾਹੀਂ ॥
फउजां राकसि आरीआं देखि रोवनि धाहीं ॥

हे पाहून असुरांच्या असहाय्य शक्तींनी रडू कोसळले.