ಚಾಂದಿ ದಿ ವಾರ್

(ಪುಟ: 19)


ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೌರಿ

ਦੋਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹ ਜੁੜੇ ਦਲ ਘੁਰੇ ਨਗਾਰੇ ॥
dohaan kandhaaraan muh jurre dal ghure nagaare |

ಸೈನ್ಯದಲ್ಲಿ ತುತ್ತೂರಿಗಳು ಮೊಳಗಿದವು ಮತ್ತು ಎರಡೂ ಪಡೆಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಮುಖಾಮುಖಿಯಾಗಿವೆ.

ਓਰੜ ਆਏ ਸੂਰਮੇ ਸਿਰਦਾਰ ਅਣਿਆਰੇ ॥
orarr aae soorame siradaar aniaare |

ಮುಖ್ಯ ಮತ್ತು ವೀರ ಯೋಧರು ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಕುಣಿದು ಕುಪ್ಪಳಿಸಿದರು.

ਲੈ ਕੇ ਤੇਗਾਂ ਬਰਛੀਆਂ ਹਥਿਆਰ ਉਭਾਰੇ ॥
lai ke tegaan barachheean hathiaar ubhaare |

ಅವರು ಕತ್ತಿಗಳು ಮತ್ತು ಕಠಾರಿಗಳು ಸೇರಿದಂತೆ ತಮ್ಮ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿದರು.

ਟੋਪ ਪਟੇਲਾ ਪਾਖਰਾਂ ਗਲਿ ਸੰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
ttop pattelaa paakharaan gal sanj savaare |

ಅವರು ತಮ್ಮ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಹೆಲ್ಮೆಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಕುತ್ತಿಗೆಯ ಸುತ್ತ ರಕ್ಷಾಕವಚವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು, ಜೊತೆಗೆ ಬೆಲ್ಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗೆ ತಮ್ಮ ಕುದುರೆ-ಸಡಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ.

ਲੈ ਕੇ ਬਰਛੀ ਦੁਰਗਸਾਹ ਬਹੁ ਦਾਨਵ ਮਾਰੇ ॥
lai ke barachhee duragasaah bahu daanav maare |

ದುರ್ಗೆಯ ಕಠಾರಿ ಹಿಡಿದು ಅನೇಕ ರಾಕ್ಷಸರನ್ನು ಕೊಂದಳು.

ਚੜੇ ਰਥੀ ਗਜ ਘੋੜਿਈ ਮਾਰ ਭੁਇ ਤੇ ਡਾਰੇ ॥
charre rathee gaj ghorriee maar bhue te ddaare |

ರಥಗಳು, ಆನೆಗಳು ಮತ್ತು ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ಸವಾರಿ ಮಾಡುವ ಸುತ್ತಿನಲ್ಲಿದ್ದವರನ್ನು ಕೊಂದು ಎಸೆದಳು.

ਜਣੁ ਹਲਵਾਈ ਸੀਖ ਨਾਲ ਵਿੰਨ੍ਹ ਵੜੇ ਉਤਾਰੇ ॥੫੨॥
jan halavaaee seekh naal vinh varre utaare |52|

ಮಿಠಾಯಿಗಾರನು ಗ್ರೌಂಡ್ಡ್ ಪಲ್ಸ್ನ ಸಣ್ಣ ಸುತ್ತಿನ ಕೇಕ್ಗಳನ್ನು ಬೇಯಿಸಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ಪೈಕ್ನಿಂದ ಚುಚ್ಚುತ್ತಾನೆ.52.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೌರಿ

ਦੁਹਾਂ ਕੰਧਾਰਾਂ ਮੁਹਿ ਜੁੜੇ ਨਾਲ ਧਉਸਾ ਭਾਰੀ ॥
duhaan kandhaaraan muhi jurre naal dhausaa bhaaree |

ದೊಡ್ಡ ತುತ್ತೂರಿಯ ನಾದದ ಜೊತೆಗೆ ಎರಡೂ ಪಡೆಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಮುಖಾಮುಖಿಯಾದವು.

ਲਈ ਭਗਉਤੀ ਦੁਰਗਸਾਹ ਵਰ ਜਾਗਨ ਭਾਰੀ ॥
lee bhgautee duragasaah var jaagan bhaaree |

ದುರ್ಗಾ ತನ್ನ ಕತ್ತಿಯನ್ನು ಹಿಡಿದಳು, ಮಹಾನ್ ಹೊಳಪಿನ ಬೆಂಕಿಯಂತೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಳು

ਲਾਈ ਰਾਜੇ ਸੁੰਭ ਨੋ ਰਤੁ ਪੀਐ ਪਿਆਰੀ ॥
laaee raaje sunbh no rat peeai piaaree |

ಅವಳು ಅದನ್ನು ರಾಜ ಸುಂಭನ ಮೇಲೆ ಹೊಡೆದಳು ಮತ್ತು ಈ ಸುಂದರವಾದ ಆಯುಧವು ರಕ್ತವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತದೆ.

ਸੁੰਭ ਪਾਲਾਣੋ ਡਿਗਿਆ ਉਪਮਾ ਬੀਚਾਰੀ ॥
sunbh paalaano ddigiaa upamaa beechaaree |

ಸುಂಭ್ ತಡಿಯಿಂದ ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದನು, ಅದಕ್ಕಾಗಿ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಾಮ್ಯವನ್ನು ಯೋಚಿಸಲಾಗಿದೆ.

ਡੁਬ ਰਤੂ ਨਾਲਹੁ ਨਿਕਲੀ ਬਰਛੀ ਦੁਧਾਰੀ ॥
ddub ratoo naalahu nikalee barachhee dudhaaree |

ಎರಡು ಅಂಚಿನ ಕಠಾರಿ, ರಕ್ತದಿಂದ ಹೊದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಅದು ಹೊರಬಂದಿದೆ (ಸುಂಭನ ದೇಹದಿಂದ)

ਜਾਣ ਰਜਾਦੀ ਉਤਰੀ ਪੈਨ ਸੂਹੀ ਸਾਰੀ ॥੫੩॥
jaan rajaadee utaree pain soohee saaree |53|

ಕೆಂಪು ಸೀರೆಯನ್ನು ಉಟ್ಟ ರಾಜಕುಮಾರಿಯು ತನ್ನ ಮಾಳಿಗೆಯಿಂದ ಕೆಳಗೆ ಬರುತ್ತಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ.53.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೌರಿ

ਦੁਰਗਾ ਅਤੈ ਦਾਨਵੀ ਭੇੜ ਪਇਆ ਸਬਾਹੀਂ ॥
duragaa atai daanavee bherr peaa sabaaheen |

ಮುಂಜಾನೆಯೇ ದುರ್ಗಾ ಮತ್ತು ರಾಕ್ಷಸರ ನಡುವೆ ಯುದ್ಧ ಪ್ರಾರಂಭವಾಯಿತು.

ਸਸਤ੍ਰ ਪਜੂਤੇ ਦੁਰਗਸਾਹ ਗਹ ਸਭਨੀਂ ਬਾਹੀਂ ॥
sasatr pajoote duragasaah gah sabhaneen baaheen |

ದುರ್ಗಾ ತನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ತೋಳುಗಳಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಆಯುಧಗಳನ್ನು ಭದ್ರವಾಗಿ ಹಿಡಿದಳು.

ਸੁੰਭ ਨਿਸੁੰਭ ਸੰਘਾਰਿਆ ਵਥ ਜੇਹੇ ਸਾਹੀਂ ॥
sunbh nisunbh sanghaariaa vath jehe saaheen |

ಎಲ್ಲಾ ವಸ್ತುಗಳ ಒಡೆಯರಾದ ಸುಂಭ್ ಮತ್ತು ನಿಸುಂಭ್ ಇಬ್ಬರನ್ನೂ ಕೊಂದಳು.

ਫਉਜਾਂ ਰਾਕਸਿ ਆਰੀਆਂ ਦੇਖਿ ਰੋਵਨਿ ਧਾਹੀਂ ॥
faujaan raakas aareean dekh rovan dhaaheen |

ಇದನ್ನು ನೋಡಿದ ರಾಕ್ಷಸರ ಅಸಹಾಯಕ ಶಕ್ತಿಗಳು ರೋದಿಸುತ್ತವೆ.