சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 97)


ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਹਣਾ ਸੁ ਆਪੇ ਕਹੈ ॥
jo kichh kahanaa su aape kahai |

என்ன சொன்னாலும் அவனே சொல்கிறான்.

ਆਗਿਆ ਆਵੈ ਆਗਿਆ ਜਾਇ ॥
aagiaa aavai aagiaa jaae |

அவருடைய சித்தத்தால் வருகிறோம், அவருடைய சித்தத்தின்படியே செல்கிறோம்.

ਨਾਨਕ ਜਾ ਭਾਵੈ ਤਾ ਲਏ ਸਮਾਇ ॥੬॥
naanak jaa bhaavai taa le samaae |6|

ஓ நானக், அது அவரைப் பிரியப்படுத்தும் போது, அவர் நம்மை தன்னுள் உள்வாங்கிக் கொள்கிறார். ||6||

ਇਸ ਤੇ ਹੋਇ ਸੁ ਨਾਹੀ ਬੁਰਾ ॥
eis te hoe su naahee buraa |

அது அவரிடமிருந்து வந்தால், அது மோசமாக இருக்க முடியாது.

ਓਰੈ ਕਹਹੁ ਕਿਨੈ ਕਛੁ ਕਰਾ ॥
orai kahahu kinai kachh karaa |

அவரைத் தவிர வேறு யாரால் எதுவும் செய்ய முடியும்?

ਆਪਿ ਭਲਾ ਕਰਤੂਤਿ ਅਤਿ ਨੀਕੀ ॥
aap bhalaa karatoot at neekee |

அவரே நல்லவர்; அவருடைய செயல்கள் மிகச் சிறந்தவை.

ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਅਪਨੇ ਜੀ ਕੀ ॥
aape jaanai apane jee kee |

அவனுக்கே அவனது சொந்தம் தெரியும்.

ਆਪਿ ਸਾਚੁ ਧਾਰੀ ਸਭ ਸਾਚੁ ॥
aap saach dhaaree sabh saach |

அவரே உண்மை, அவர் நிறுவிய அனைத்தும் உண்மை.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚੁ ॥
ot pot aapan sang raach |

மூலம் மற்றும் மூலம், அவர் தனது படைப்புடன் கலக்கப்படுகிறார்.

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
taa kee gat mit kahee na jaae |

அவரது நிலை மற்றும் அளவை விவரிக்க முடியாது.

ਦੂਸਰ ਹੋਇ ਤ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
doosar hoe ta sojhee paae |

அவரைப் போல் இன்னொருவர் இருந்தால், அவரால் மட்டுமே புரிந்து கொள்ள முடியும்.

ਤਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
tis kaa keea sabh paravaan |

அவரது செயல்கள் அனைத்தும் அங்கீகரிக்கப்பட்டு ஏற்றுக்கொள்ளப்படுகின்றன.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜਾਨੁ ॥੭॥
guraprasaad naanak ihu jaan |7|

குருவின் அருளால், ஓ நானக், இது அறியப்படுகிறது. ||7||

ਜੋ ਜਾਨੈ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
jo jaanai tis sadaa sukh hoe |

அவரை அறிந்தவர் நிரந்தரமான அமைதியைப் பெறுகிறார்.

ਆਪਿ ਮਿਲਾਇ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
aap milaae le prabh soe |

கடவுள் அந்த ஒருவரைத் தன்னோடு இணைத்துக் கொள்கிறார்.

ਓਹੁ ਧਨਵੰਤੁ ਕੁਲਵੰਤੁ ਪਤਿਵੰਤੁ ॥
ohu dhanavant kulavant pativant |

அவர் செல்வமும் செழுமையும் உடையவர், உன்னதப் பிறவி.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਭਗਵੰਤੁ ॥
jeevan mukat jis ridai bhagavant |

அவர் ஜீவன் முக்தா - உயிருடன் இருக்கும்போதே விடுதலை பெற்றவர்; கர்த்தராகிய ஆண்டவர் அவருடைய இருதயத்தில் நிலைத்திருக்கிறார்.

ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਜਨੁ ਆਇਆ ॥
dhan dhan dhan jan aaeaa |

பாக்கியம், பாக்கியம், பாக்கியம் என்று அந்த எளியவர் வருகை;

ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥
jis prasaad sabh jagat taraaeaa |

அவருடைய அருளால் உலகம் முழுவதும் காப்பாற்றப்பட்டது.

ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
jan aavan kaa ihai suaau |

இதுவே அவரது வாழ்வின் நோக்கம்;