سکھمنی صاحب

(صفحو: 73)


ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਿਨਿ ਜਾਨਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਉ ॥
sat purakh jin jaaniaa satigur tis kaa naau |

جيڪو سچي رب کي ڄاڻي ٿو، ان کي سچو گرو چئبو آهي.

ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਿਖੁ ਉਧਰੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥
tis kai sang sikh udharai naanak har gun gaau |1|

هن جي صحبت ۾، سک بچيو آهي، اي نانڪ، رب جي شان ۾ گيت ڳائي. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

اشتاپدي:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕੀ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
satigur sikh kee karai pratipaal |

سچو گرو پنهنجي سکن کي پالي ٿو.

ਸੇਵਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥
sevak kau gur sadaa deaal |

گرو هميشه پنهنجي ٻانهن تي مهربان آهي.

ਸਿਖ ਕੀ ਗੁਰੁ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਹਿਰੈ ॥
sikh kee gur duramat mal hirai |

گرو پنهنجي سک جي بڇڙي عقل جي گندگي کي ڌوئي ٿو.

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥
gur bachanee har naam ucharai |

گرو جي تعليمات جي ذريعي، هو رب جو نالو ڳائيندو آهي.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੈ ॥
satigur sikh ke bandhan kaattai |

سچو گرو پنهنجي سکن جي بندن کي ڪٽي ٿو.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਿਖੁ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਹਾਟੈ ॥
gur kaa sikh bikaar te haattai |

گرو جو سک بڇڙن ڪمن کان پاسو ڪري ٿو.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਉ ਨਾਮ ਧਨੁ ਦੇਇ ॥
satigur sikh kau naam dhan dee |

سچو گرو پنهنجي سکن کي نام جي دولت ڏئي ٿو.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਿਖੁ ਵਡਭਾਗੀ ਹੇ ॥
gur kaa sikh vaddabhaagee he |

گرو جو سک ڏاڍو خوش نصيب آهي.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਾ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰੈ ॥
satigur sikh kaa halat palat savaarai |

سچو گرو پنهنجي سکن لاءِ هن دنيا ۽ آخرت جو بندوبست ڪري ٿو.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਉ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ਸਮਾਰੈ ॥੧॥
naanak satigur sikh kau jeea naal samaarai |1|

اي نانڪ، پنهنجي دل جي پوريءَ سان، سچو گرو پنهنجي سکن کي سنڀالي ٿو. ||1||

ਗੁਰ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਵਕੁ ਜੋ ਰਹੈ ॥
gur kai grihi sevak jo rahai |

اهو بي غرض خادم، جيڪو گرو جي گهر ۾ رهي ٿو،

ਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਹੈ ॥
gur kee aagiaa man meh sahai |

گروءَ جي حڪمن تي پوري عقل سان عمل ڪرڻ آهي.

ਆਪਸ ਕਉ ਕਰਿ ਕਛੁ ਨ ਜਨਾਵੈ ॥
aapas kau kar kachh na janaavai |

هن کي ڪنهن به طرح پاڻ ڏانهن ڌيان نه ڏيڻو آهي.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵੈ ॥
har har naam ridai sad dhiaavai |

هن کي پنهنجي دل ۾ مسلسل رب جي نالي تي غور ڪرڻ گهرجي.

ਮਨੁ ਬੇਚੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥
man bechai satigur kai paas |

جيڪو پنهنجي ذهن کي سچي گروءَ وٽ وڪڻي ٿو

ਤਿਸੁ ਸੇਵਕ ਕੇ ਕਾਰਜ ਰਾਸਿ ॥
tis sevak ke kaaraj raas |

- ته عاجز نوڪر جا معاملا حل ٿي وڃن.

ਸੇਵਾ ਕਰਤ ਹੋਇ ਨਿਹਕਾਮੀ ॥
sevaa karat hoe nihakaamee |

جيڪو بغير ثواب جي خيال کان بي لوث خدمت ڪري ٿو.