سکھمنی صاحب

(صفحو: 74)


ਤਿਸ ਕਉ ਹੋਤ ਪਰਾਪਤਿ ਸੁਆਮੀ ॥
tis kau hot paraapat suaamee |

پنھنجي پالڻھار ۽ پالڻھار کي حاصل ڪندو.

ਅਪਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
apanee kripaa jis aap karee |

هو پاڻ پنهنجو فضل عطا ڪري ٿو؛

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਲੇਇ ॥੨॥
naanak so sevak gur kee mat lee |2|

اي نانڪ، اهو بي غرض خادم گرو جي تعليمات جي زندگي گذاري ٿو. ||2||

ਬੀਸ ਬਿਸਵੇ ਗੁਰ ਕਾ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ॥
bees bisave gur kaa man maanai |

جيڪو گرو جي تعليمات کي سؤ سيڪڙو مڃي ٿو

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਨੈ ॥
so sevak paramesur kee gat jaanai |

اُهو بي غرض ٻانهو، رب جي حالت کي ڄاڻي ٿو.

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
so satigur jis ridai har naau |

سچي گرو جي دل رب جي نالي سان ڀريل آهي.

ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
anik baar gur kau bal jaau |

اُنھيءَ طرح ڪيترائي ڀيرا، مان گروءَ تي قربان آھيان.

ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
sarab nidhaan jeea kaa daataa |

هو هر شيءِ جو خزانو آهي، زندگيءَ جو مالڪ آهي.

ਆਠ ਪਹਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
aatth pahar paarabraham rang raataa |

ڏينهن ۾ چوويهه ڪلاڪ، هو رب العالمين جي محبت سان ڀريل آهي.

ਬ੍ਰਹਮ ਮਹਿ ਜਨੁ ਜਨ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
braham meh jan jan meh paarabraham |

ٻانهو خدا ۾ آهي ۽ خدا ٻانهن ۾ آهي.

ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਭਰਮੁ ॥
ekeh aap nahee kachh bharam |

هو پاڻ هڪ آهي- ان ۾ ڪو شڪ ناهي.

ਸਹਸ ਸਿਆਨਪ ਲਇਆ ਨ ਜਾਈਐ ॥
sahas siaanap leaa na jaaeeai |

ھزارين چالبازين سان، ھو نه مليو.

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੩॥
naanak aaisaa gur baddabhaagee paaeeai |3|

اي نانڪ، اهڙو گرو تمام وڏي خوش نصيبي سان ملي ٿو. ||3||

ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਪੁਨੀਤ ॥
safal darasan pekhat puneet |

برڪت آهي سندس درشن؛ ان کي حاصل ڪرڻ، هڪ پاڪ آهي.

ਪਰਸਤ ਚਰਨ ਗਤਿ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
parasat charan gat niramal reet |

هن جي پيرن کي ڇهڻ سان ماڻهوءَ جو اخلاق ۽ طرز زندگي پاڪ ٿي وڃي ٿي.

ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਗੁਨ ਰਵੇ ॥
bhettat sang raam gun rave |

سندس صحبت ۾ رهي رب جي حمد جا گيت ڳايا،

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਗਵੇ ॥
paarabraham kee daragah gave |

۽ خدا جي درٻار ۾ پهچي ٿو.

ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਬਚਨ ਕਰਨ ਆਘਾਨੇ ॥
sun kar bachan karan aaghaane |

سندس ڪلام ٻڌي، ڪنن کي سڪون ملي ٿو.

ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਆਤਮ ਪਤੀਆਨੇ ॥
man santokh aatam pateeaane |

ذهن مطمئن آهي، ۽ روح پورو ٿئي ٿو.

ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਅਖੵਓ ਜਾ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰ ॥
pooraa gur akhayo jaa kaa mantr |

گرو مڪمل آهي؛ سندس تعليمات دائمي آهن.