ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bilaaval mahalaa 3 |

Bilaaval, it-Tielet Mehl:

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੇ ॥
aad purakh aape srisatt saaje |

Il-Mulej Prinċipali nnifsu ffurma l-Univers.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਾਜੇ ॥
jeea jant maaeaa mohi paaje |

Il-ħlejjaq u l-ħlejjaq huma mdaħħla f’rabta emozzjonali ma’ Maya.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਰਪੰਚਿ ਲਾਗੇ ॥
doojai bhaae parapanch laage |

Fl-imħabba tad-duwalità, huma marbuta mad-dinja materjali illużorja.

ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਮਰਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥
aaveh jaaveh mareh abhaage |

Dawk sfortunati jmutu, u jkomplu jiġu u jmorru.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
satigur bhettiaai sojhee paae |

Laqgħa mal-Guru Veru, jinkiseb fehim.

ਪਰਪੰਚੁ ਚੂਕੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
parapanch chookai sach samaae |1|

Imbagħad, l-illużjoni tad-dinja materjali hija mfarrka, u wieħed jingħaqad fil-Verità. ||1||

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥
jaa kai masatak likhiaa lekh |

Wieħed li għandu d-destin preordinat bħal dan imniżżel fuq forehead

ਤਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taa kai man vasiaa prabh ek |1| rahaau |

- Alla Waħdieni jibqa’ f’moħħu. ||1||Pawsa||

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਆਪੇ ਸਭੁ ਵੇਖੈ ॥
srisatt upaae aape sabh vekhai |

Ħoloq l-Univers, u Hu nnifsu jara kollox.

ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਤੇਰੈ ਲੇਖੈ ॥
koe na mettai terai lekhai |

Ħadd ma jista’ jħassar ir-rekord Tiegħek, Mulej.

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥
sidh saadhik je ko kahai kahaae |

Jekk xi ħadd isejjaħ lilu nnifsu Siddha jew ifittex,

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
bharame bhoolaa aavai jaae |

huwa mqarraq bid-dubju, u se jkompli ġej u sejjer.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਬੂਝੈ ॥
satigur sevai so jan boojhai |

Dak il-bniedem umli biss jifhem, li jservi lill-Guru Veru.

ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਤਾ ਦਰੁ ਸੂਝੈ ॥੨॥
haumai maare taa dar soojhai |2|

Jirbaħ l-ego tiegħu, isib il-Bieb tal-Mulej. ||2||

ਏਕਸੁ ਤੇ ਸਭੁ ਦੂਜਾ ਹੂਆ ॥
ekas te sabh doojaa hooaa |

Mill-Mulej Wieħed, l-oħrajn kollha ġew iffurmati.

ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਬੀਆ ॥
eko varatai avar na beea |

Il-Mulej Waħdieni qed jinfirex kullimkien; m'hemm l-ebda ieħor fil-livelli kollha.

ਦੂਜੇ ਤੇ ਜੇ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
dooje te je eko jaanai |

Billi jirrinunzja għad-duwalità, wieħed isir jaf lill-Mulej Wieħed.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥
gur kai sabad har dar neesaanai |

Permezz tal-Kelma tas-Shabad tal-Guru, wieħed ikun jaf il-Bieb tal-Mulej, u l-Banner Tiegħu.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਏਕੋ ਪਾਏ ॥
satigur bhette taa eko paae |

Li jiltaqa 'mal-Guru Veru, wieħed isib il-Mulej Wieħed.

ਵਿਚਹੁ ਦੂਜਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥੩॥
vichahu doojaa tthaak rahaae |3|

Id-duwalità hija mrażżna ġewwa. ||3||

ਜਿਸ ਦਾ ਸਾਹਿਬੁ ਡਾਢਾ ਹੋਇ ॥
jis daa saahib ddaadtaa hoe |

Wieħed li jappartjeni lill-Mulej u l-Imgħallem li jista’ kollox

ਤਿਸ ਨੋ ਮਾਰਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥
tis no maar na saakai koe |

ħadd ma jista’ jeqirduh.

ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਸੇਵਕੁ ਰਹੈ ਸਰਣਾਈ ॥
saahib kee sevak rahai saranaaee |

Il-qaddej tal-Mulej jibqa’ taħt il-protezzjoni tiegħu;

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
aape bakhase de vaddiaaee |

Il-Mulej innifsu jaħfirlu, u jbierku bi kobor glorjuż.

ਤਿਸ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
tis te aoopar naahee koe |

M’hemm ħadd ogħla minnu.

ਕਉਣੁ ਡਰੈ ਡਰੁ ਕਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ॥੪॥
kaun ddarai ddar kis kaa hoe |4|

Għaliex għandu jibża? Xi qatt għandu jibża? ||4||

ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਂਤਿ ਵਸੈ ਸਰੀਰ ॥
guramatee saant vasai sareer |

Permezz tat-Tagħlim tal-Guru, il-paċi u t-trankwillità jibqgħu fil-ġisem.

ਸਬਦੁ ਚੀਨਿੑ ਫਿਰਿ ਲਗੈ ਨ ਪੀਰ ॥
sabad cheeni fir lagai na peer |

Ftakar fil-Kelma tax-Shabad, u qatt m’għandek tbati uġigħ.

ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥
aavai na jaae naa dukh paae |

M'għandekx għalfejn tidħol jew tmur, jew tbati bin-niket.

ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥
naame raate sahaj samaae |

Mimli bin-Naam, l-Isem tal-Mulej, inti tingħaqad fil-paċi ċelesti.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖੈ ਹਦੂਰਿ ॥
naanak guramukh vekhai hadoor |

O Nanak, il-Gurmukh jarah dejjem preżenti, fil-qrib.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੫॥
meraa prabh sad rahiaa bharapoor |5|

Alla tiegħi dejjem qed jinfirex għal kollox kullimkien. ||5||

ਇਕਿ ਸੇਵਕ ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
eik sevak ik bharam bhulaae |

Xi wħud huma qaddejja altruisti, filwaqt li oħrajn jiġġerrew, imqarrqa bid-dubju.

ਆਪੇ ਕਰੇ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
aape kare har aap karaae |

Il-Mulej innifsu jagħmel, u jġiegħel li jsir kollox.

ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
eko varatai avar na koe |

Il-Mulej Wieħed hu kollu; m'hemm l-ebda ieħor fil-livelli kollha.

ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਕੀਜੈ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਇ ॥
man ros keejai je doojaa hoe |

Il-mortali jista 'jilmenta, jekk kien hemm xi ħadd ieħor.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥
satigur seve karanee saaree |

Aqdi l-Guru Veru; din hija l-aktar azzjoni eċċellenti.

ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥੬॥
dar saachai saache veechaaree |6|

Fil-Qorti tal-Mulej Veru, inti tkun iġġudikat veru. ||6||

ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਸਭਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
thitee vaar sabh sabad suhaae |

Il-jiem lunari kollha, u l-ġranet tal-ġimgħa huma sbieħ, meta wieħed jikkontempla l-Shabad.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
satigur seve taa fal paae |

Jekk wieħed iservi lill-Guru Veru, jikseb il-frott tal-premjijiet tiegħu.

ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਸਭਿ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
thitee vaar sabh aaveh jaeh |

L-awguri u l-ġranet kollha jiġu u jmorru.

ਗੁਰਸਬਦੁ ਨਿਹਚਲੁ ਸਦਾ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥
gurasabad nihachal sadaa sach samaeh |

Iżda l-Kelma ta 'Shabad tal-Guru hija eterna u ma jinbidilx. Permezz tagħha, wieħed jingħaqad fil-Mulej Veru.

ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਤਾ ਜਾ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ॥
thitee vaar taa jaa sach raate |

Il-ġranet huma awspiċju, meta wieħed ikun mimli bil-Verità.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭਿ ਭਰਮਹਿ ਕਾਚੇ ॥੭॥
bin naavai sabh bharameh kaache |7|

Mingħajr l-Isem, il-foloz kollha jiġġerrew delużi. ||7||

ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਮਰਿ ਬਿਗਤੀ ਜਾਹਿ ॥
manamukh mareh mar bigatee jaeh |

Il-manmukhs volontarji jmutu, u mejta, jaqgħu fl-iktar stat ħażin.

ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਹਿ ॥
ek na cheteh doojai lobhaeh |

Ma jiftakrux fil-Mulej Wieħed; huma mqarrqa bid-duwalità.

ਅਚੇਤ ਪਿੰਡੀ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰੁ ॥
achet pinddee agiaan andhaar |

Il-ġisem tal-bniedem huwa mitluf minn sensih, injorant u agħma.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਿਉ ਪਾਏ ਪਾਰੁ ॥
bin sabadai kiau paae paar |

Mingħajr il-Kelma tax-Shabad, kif jista’ xi ħadd jaqsam?

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਉਪਾਵਣਹਾਰੁ ॥
aap upaae upaavanahaar |

Il-Ħallieq innifsu joħloq.

Sri Guru Granth Sahib
Informazzjoni dwar Shabad

Titolu: Raag Bilaaval
Awtur: Guru Amardas Ji
Paġna: 842
Numru ta’ Linja: 3 - 18

Raag Bilaaval

Bilaval iwassal l-emozzjonijiet ta’ ferħ kbir li ġejjin minn meta laħqet mira jew laħqet għan. Huwa sensazzjoni kbira ta 'sodisfazzjon, sodisfazzjon u ferħ, li hija esperjenzata meta l-kisbiet huwa importanti ħafna u għażiż għalik. Il-kuntentizza li tinħass qisha tidħaq b'leħen għoli, m'hemm l-ebda ippjanar jew xi motiv ulterjuri; hija biss espressjoni naturali ta’ ferħ mill-qalb li ġej minn sens ta’ kisba.