ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
बिलावलु महला ३ ॥

बिलावल, तीसरा मेहल:

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜੇ ॥
आदि पुरखु आपे स्रिसटि साजे ॥

आदि भगवान ने स्वयं ब्रह्माण्ड का निर्माण किया।

ਜੀਅ ਜੰਤ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਾਜੇ ॥
जीअ जंत माइआ मोहि पाजे ॥

जीव-जंतु माया के भावनात्मक लगाव में लीन हैं।

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਰਪੰਚਿ ਲਾਗੇ ॥
दूजै भाइ परपंचि लागे ॥

द्वैत के प्रेम में वे मायावी भौतिक संसार से आसक्त रहते हैं।

ਆਵਹਿ ਜਾਵਹਿ ਮਰਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥
आवहि जावहि मरहि अभागे ॥

दुर्भाग्यशाली लोग मर जाते हैं, और आते-जाते रहते हैं।

ਸਤਿਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥
सतिगुरि भेटिऐ सोझी पाइ ॥

सच्चे गुरु से मिलकर समझ प्राप्त होती है।

ਪਰਪੰਚੁ ਚੂਕੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
परपंचु चूकै सचि समाइ ॥१॥

तब, भौतिक जगत का भ्रम टूट जाता है, और व्यक्ति सत्य में विलीन हो जाता है। ||१||

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ॥
जा कै मसतकि लिखिआ लेखु ॥

जिसके माथे पर ऐसा पूर्व-निर्धारित भाग्य अंकित है

ਤਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ता कै मनि वसिआ प्रभु एकु ॥१॥ रहाउ ॥

- एक ईश्वर उसके मन में निवास करता है। ||१||विराम||

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਇ ਆਪੇ ਸਭੁ ਵੇਖੈ ॥
स्रिसटि उपाइ आपे सभु वेखै ॥

उसने ब्रह्माण्ड की रचना की है और वह स्वयं ही सब कुछ देखता है।

ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਤੇਰੈ ਲੇਖੈ ॥
कोइ न मेटै तेरै लेखै ॥

हे प्रभु, आपका रिकार्ड कोई नहीं मिटा सकता।

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥
सिध साधिक जे को कहै कहाए ॥

यदि कोई स्वयं को सिद्ध या साधक कहता है,

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਆਵੈ ਜਾਏ ॥
भरमे भूला आवै जाए ॥

वह संदेह से भ्रमित है, और आना-जाना जारी रखेगा।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਬੂਝੈ ॥
सतिगुरु सेवै सो जनु बूझै ॥

केवल वही विनम्र प्राणी समझता है, जो सच्चे गुरु की सेवा करता है।

ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਤਾ ਦਰੁ ਸੂਝੈ ॥੨॥
हउमै मारे ता दरु सूझै ॥२॥

अपने अहंकार पर विजय पाकर वह भगवान का द्वार पाता है। ||२||

ਏਕਸੁ ਤੇ ਸਭੁ ਦੂਜਾ ਹੂਆ ॥
एकसु ते सभु दूजा हूआ ॥

एक प्रभु से ही अन्य सभी का निर्माण हुआ।

ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਬੀਆ ॥
एको वरतै अवरु न बीआ ॥

एक ही प्रभु सर्वत्र व्याप्त है, दूसरा कोई नहीं है।

ਦੂਜੇ ਤੇ ਜੇ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
दूजे ते जे एको जाणै ॥

द्वैत का त्याग करने से मनुष्य एक ईश्वर को जान लेता है।

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥
गुर कै सबदि हरि दरि नीसाणै ॥

गुरु के शब्द के माध्यम से, मनुष्य भगवान के द्वार और उनके ध्वज को जानता है।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਤਾ ਏਕੋ ਪਾਏ ॥
सतिगुरु भेटे ता एको पाए ॥

सच्चे गुरु से मिलकर मनुष्य को एकमात्र प्रभु मिल जाता है।

ਵਿਚਹੁ ਦੂਜਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥੩॥
विचहु दूजा ठाकि रहाए ॥३॥

द्वैत भीतर वश में हो जाता है ||३||

ਜਿਸ ਦਾ ਸਾਹਿਬੁ ਡਾਢਾ ਹੋਇ ॥
जिस दा साहिबु डाढा होइ ॥

वह जो सर्वशक्तिमान भगवान और स्वामी का है

ਤਿਸ ਨੋ ਮਾਰਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥
तिस नो मारि न साकै कोइ ॥

कोई भी उसे नष्ट नहीं कर सकता.

ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਸੇਵਕੁ ਰਹੈ ਸਰਣਾਈ ॥
साहिब की सेवकु रहै सरणाई ॥

प्रभु का सेवक उसकी सुरक्षा में रहता है;

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
आपे बखसे दे वडिआई ॥

प्रभु स्वयं उसे क्षमा करते हैं, और उसे महिमामय महानता का आशीर्वाद देते हैं।

ਤਿਸ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
तिस ते ऊपरि नाही कोइ ॥

उससे बड़ा कोई नहीं है।

ਕਉਣੁ ਡਰੈ ਡਰੁ ਕਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ॥੪॥
कउणु डरै डरु किस का होइ ॥४॥

उसे क्यों डरना चाहिए? उसे किस बात का डर होना चाहिए? ||४||

ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਂਤਿ ਵਸੈ ਸਰੀਰ ॥
गुरमती सांति वसै सरीर ॥

गुरु की शिक्षाओं से शरीर में शांति और स्थिरता बनी रहती है।

ਸਬਦੁ ਚੀਨਿੑ ਫਿਰਿ ਲਗੈ ਨ ਪੀਰ ॥
सबदु चीनि फिरि लगै न पीर ॥

शबद का स्मरण करो, और तुम्हें कभी दुःख नहीं होगा।

ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥
आवै न जाइ ना दुखु पाए ॥

तुम्हें न तो आना पड़ेगा, न जाना पड़ेगा, न ही दुःख भोगना पड़ेगा।

ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥
नामे राते सहजि समाए ॥

भगवान के नाम से ओतप्रोत होकर तुम दिव्य शांति में विलीन हो जाओगे।

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖੈ ਹਦੂਰਿ ॥
नानक गुरमुखि वेखै हदूरि ॥

हे नानक! गुरमुख उसे सदैव उपस्थित, अपने निकट ही देखता है।

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੫॥
मेरा प्रभु सद रहिआ भरपूरि ॥५॥

मेरा ईश्वर सदैव सर्वत्र पूर्णतः व्याप्त है। ||५||

ਇਕਿ ਸੇਵਕ ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
इकि सेवक इकि भरमि भुलाए ॥

कुछ लोग निस्वार्थ सेवक होते हैं, जबकि अन्य लोग संदेह से भ्रमित होकर भटकते रहते हैं।

ਆਪੇ ਕਰੇ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
आपे करे हरि आपि कराए ॥

प्रभु स्वयं ही सब कुछ करते हैं और करवाते भी हैं।

ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
एको वरतै अवरु न कोइ ॥

एक प्रभु सर्वव्यापी है, दूसरा कोई नहीं है।

ਮਨਿ ਰੋਸੁ ਕੀਜੈ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਇ ॥
मनि रोसु कीजै जे दूजा होइ ॥

यदि कोई अन्य होता तो नश्वर शिकायत कर सकता था।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥
सतिगुरु सेवे करणी सारी ॥

सच्चे गुरु की सेवा करो, यही सबसे उत्तम कर्म है।

ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਾਚੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥੬॥
दरि साचै साचे वीचारी ॥६॥

सच्चे प्रभु के दरबार में तुम्हारा न्याय सच्चा होगा। ||६||

ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਸਭਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
थिती वार सभि सबदि सुहाए ॥

जब कोई शबद का चिंतन करता है तो सभी चंद्र दिवस और सप्ताह के दिन सुंदर होते हैं।

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
सतिगुरु सेवे ता फलु पाए ॥

यदि कोई सच्चे गुरु की सेवा करता है, तो उसे उसके पुरस्कारों का फल प्राप्त होता है।

ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਸਭਿ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥
थिती वार सभि आवहि जाहि ॥

शकुन और दिन सभी आते हैं और चले जाते हैं।

ਗੁਰਸਬਦੁ ਨਿਹਚਲੁ ਸਦਾ ਸਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥
गुरसबदु निहचलु सदा सचि समाहि ॥

लेकिन गुरु का शब्द शाश्वत और अपरिवर्तनशील है। इसके माध्यम से, व्यक्ति सच्चे प्रभु में लीन हो जाता है।

ਥਿਤੀ ਵਾਰ ਤਾ ਜਾ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ॥
थिती वार ता जा सचि राते ॥

वह दिन शुभ होता है, जब व्यक्ति सत्य से ओतप्रोत होता है।

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭਿ ਭਰਮਹਿ ਕਾਚੇ ॥੭॥
बिनु नावै सभि भरमहि काचे ॥७॥

नाम के बिना सब मिथ्या लोग भ्रमित होकर भटकते हैं। ||७||

ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਮਰਿ ਬਿਗਤੀ ਜਾਹਿ ॥
मनमुख मरहि मरि बिगती जाहि ॥

स्वेच्छाचारी मनमुख मर जाते हैं और मरकर वे अत्यन्त बुरी अवस्था में गिर जाते हैं।

ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਹਿ ॥
एकु न चेतहि दूजै लोभाहि ॥

वे एक प्रभु को स्मरण नहीं करते; वे द्वैतभाव से भ्रमित हैं।

ਅਚੇਤ ਪਿੰਡੀ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰੁ ॥
अचेत पिंडी अगिआन अंधारु ॥

मानव शरीर अचेतन, अज्ञानी और अंधा है।

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਕਿਉ ਪਾਏ ਪਾਰੁ ॥
बिनु सबदै किउ पाए पारु ॥

शब्द के बिना कोई कैसे पार जा सकता है?

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਉਪਾਵਣਹਾਰੁ ॥
आपि उपाए उपावणहारु ॥

सृष्टिकर्ता स्वयं सृजन करता है।

Sri Guru Granth Sahib
शबद जानकारी

शीर्षक: राग बिलावल
लेखक: गुरु अमर दास जी
पृष्ठ: 842
लाइन संख्या: 3 - 18

राग बिलावल

बिलावल किसी लक्ष्य को प्राप्त करने या किसी उद्देश्य को प्राप्त करने से आने वाली अत्यधिक खुशी की भावनाओं का वर्णन करते हैं।