ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

Aasaa, pirmasis Mehlas:

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਹੁਜਤਿ ਦੂਰਿ ॥
guramat saachee hujat door |

Gavus iš Guru Tikruosius mokymus, ginčai nukrypsta.

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਾਗੈ ਧੂਰਿ ॥
bahut siaanap laagai dhoor |

Tačiau dėl per didelio sumanumo žmogus tik išteptas nešvarumais.

ਲਾਗੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟੈ ਸਚ ਨਾਇ ॥
laagee mail mittai sach naae |

Prisirišimo nešvarumus pašalina Tikrasis Viešpaties Vardas.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
guraparasaad rahai liv laae |1|

Guru malonės dėka žmogus išlieka meiliai prisirišęs prie Viešpaties. ||1||

ਹੈ ਹਜੂਰਿ ਹਾਜਰੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
hai hajoor haajar aradaas |

Jis yra Visada esantis buvimas; paaukokite Jam savo maldas.

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਾਚੁ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukh sukh saach karate prabh paas |1| rahaau |

Skausmas ir malonumas yra Dievo, tikrojo Kūrėjo, rankose. ||1||Pauzė||

ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
koorr kamaavai aavai jaavai |

Tas, kuris praktikuoja melą, ateina ir išeina.

ਕਹਣਿ ਕਥਨਿ ਵਾਰਾ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
kahan kathan vaaraa nahee aavai |

Kalbėdamas ir kalbėdamas Jo ribų negalima rasti.

ਕਿਆ ਦੇਖਾ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨ ਪਾਵੈ ॥
kiaa dekhaa soojh boojh na paavai |

Ką mato, tas nesupranta.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
bin naavai man tripat na aavai |2|

Be Vardo pasitenkinimas neįeina į protą. ||2||

ਜੋ ਜਨਮੇ ਸੇ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥
jo janame se rog viaape |

Kas gimsta, jį kankina liga,

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ॥
haumai maaeaa dookh santaape |

kankinama egoizmo ir Majaus skausmo.

ਸੇ ਜਨ ਬਾਚੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥
se jan baache jo prabh raakhe |

Tik jie yra išgelbėti, kuriuos saugo Dievas.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥
satigur sev amrit ras chaakhe |3|

Tarnaudami Tikrajam Guru, jie geria Amritą, Ambrosialinį Nektarą. ||3||

ਚਲਤਉ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੈ ॥
chaltau man raakhai amrit chaakhai |

Nestabilų protą sulaiko ragaujant šį Nektarą.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਭਾਖੈ ॥
satigur sev amrit sabad bhaakhai |

Tarnaudamas Tikrajam Guru, ateina branginti Šabado Ambrosialinį nektarą.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥
saachai sabad mukat gat paae |

Per Tikrąjį Šabado žodį pasiekiama išsivadavimo būsena.

ਨਾਨਕ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੪॥੧੩॥
naanak vichahu aap gavaae |4|13|

O Nanak, pasipuikavimas išnaikintas iš vidaus. ||4||13||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad informacija

Pavadinimas: Raag Aasaa
Autorius: Guru Nanak Dev Ji
Puslapis: 352
Eilutės Nr.: 11 - 17

Raag Aasaa

Aasaa turi stiprių įkvėpimo ir drąsos emocijų. Šis Raag suteikia klausytojui ryžto ir ambicijų atsisakyti bet kokių pasiteisinimų ir imtis reikiamų veiksmų tikslui pasiekti. Tai sukelia aistros ir uolumo jausmą, kad pasisektų, o iš šių jausmų generuojama energija leidžia klausytojui rasti jėgų iš vidaus, kad pasiektų sėkmę, net jei pasiekimas atrodo sunkus. Ryžtinga šio Raag nuotaika užtikrina, kad nesėkmė nėra išeitis, ir motyvuoja klausytoją įkvėpti.