ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ああ、まずはメール:

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਹੁਜਤਿ ਦੂਰਿ ॥
guramat saachee hujat door |

グルから真の教えを受け取ると、議論は消え去ります。

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਾਗੈ ਧੂਰਿ ॥
bahut siaanap laagai dhoor |

しかし、あまりに賢すぎると、汚れが付着するだけだ。

ਲਾਗੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟੈ ਸਚ ਨਾਇ ॥
laagee mail mittai sach naae |

執着の汚れは主の真の名によって取り除かれます。

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
guraparasaad rahai liv laae |1|

グルの恩寵により、人は主に愛情をもって従い続けることができる。||1||

ਹੈ ਹਜੂਰਿ ਹਾਜਰੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
hai hajoor haajar aradaas |

彼は常に存在する存在です。彼に祈りを捧げなさい。

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਾਚੁ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukh sukh saach karate prabh paas |1| rahaau |

痛みと快楽は、真の創造主である神の手の中にあります。 ||1||一時停止||

ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
koorr kamaavai aavai jaavai |

偽りを行なう者は出たり入ったりする。

ਕਹਣਿ ਕਥਨਿ ਵਾਰਾ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
kahan kathan vaaraa nahee aavai |

話したり話したりしても、神の限界は見つかりません。

ਕਿਆ ਦੇਖਾ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨ ਪਾਵੈ ॥
kiaa dekhaa soojh boojh na paavai |

見たものは何でも理解されるわけではない。

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
bin naavai man tripat na aavai |2|

御名がなければ、心の中に満足は入りません。||2||

ਜੋ ਜਨਮੇ ਸੇ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥
jo janame se rog viaape |

生まれた者は誰でも病気にかかり、

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ॥
haumai maaeaa dookh santaape |

利己主義とマヤの痛みに苦しめられる。

ਸੇ ਜਨ ਬਾਚੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥
se jan baache jo prabh raakhe |

神に守られた者だけが救われるのです。

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥
satigur sev amrit ras chaakhe |3|

彼らは真のグルに仕え、甘露の酒であるアムリットを飲みます。||3||

ਚਲਤਉ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੈ ॥
chaltau man raakhai amrit chaakhai |

この甘露を味わうことで不安定な心が抑制されます。

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਭਾਖੈ ॥
satigur sev amrit sabad bhaakhai |

真のグルに仕えることで、人はシャバドの甘露を大切にするようになります。

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥
saachai sabad mukat gat paae |

シャバッドの真実の言葉を通して、解放の状態が得られます。

ਨਾਨਕ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੪॥੧੩॥
naanak vichahu aap gavaae |4|13|

ナナクよ、自惚れは内側から根絶されます。 ||4||13||

Sri Guru Granth Sahib
シャバド情報

タイトル: ラーグ・アーサ
作家: グル ナーナク デブ ジー
ページ: 352
行番号: 11 - 17

ラーグ・アーサ

Aasaa は、インスピレーションと勇気の強い感情を持っています。このラーグは、聞き手にあらゆる言い訳を脇に置き、目的を達成するために必要な行動を進めるという決意と野心を与えます。それは成功への情熱と熱意の感情を生み出し、これらの感情から生成されるエネルギーにより、たとえ達成が困難に見える場合でも、リスナーは成功を達成するための内側からの強さを見つけることができます。このラーグの決意の強いムードは、失敗が許されないことを保証し、リスナーにインスピレーションを与えるよう促します。