ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

آسا، اول مهل:

ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਹੁਜਤਿ ਦੂਰਿ ॥
guramat saachee hujat door |

با دریافت آموزه های واقعی از گورو، استدلال ها خارج می شوند.

ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਾਗੈ ਧੂਰਿ ॥
bahut siaanap laagai dhoor |

اما از طریق زیرکی بیش از حد، فرد فقط با خاک گچ می شود.

ਲਾਗੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟੈ ਸਚ ਨਾਇ ॥
laagee mail mittai sach naae |

کثیفی دلبستگی با نام واقعی خداوند از بین می رود.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
guraparasaad rahai liv laae |1|

به لطف گورو، شخص عاشقانه به خداوند وابسته می ماند. ||1||

ਹੈ ਹਜੂਰਿ ਹਾਜਰੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
hai hajoor haajar aradaas |

او حضور همیشه حاضر است. دعای خود را به او برسانید

ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਾਚੁ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dukh sukh saach karate prabh paas |1| rahaau |

درد و لذت در دست خداوند خالق حقیقی است. ||1||مکث||

ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
koorr kamaavai aavai jaavai |

کسی که دروغ می گوید می آید و می رود.

ਕਹਣਿ ਕਥਨਿ ਵਾਰਾ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
kahan kathan vaaraa nahee aavai |

با حرف زدن و حرف زدن حد و حدود او پیدا نمی شود.

ਕਿਆ ਦੇਖਾ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨ ਪਾਵੈ ॥
kiaa dekhaa soojh boojh na paavai |

هر چه می بیند، درک نمی شود.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
bin naavai man tripat na aavai |2|

بدون نام، رضایت وارد ذهن نمی شود. ||2||

ਜੋ ਜਨਮੇ ਸੇ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥
jo janame se rog viaape |

هر که به دنیا می آید به بیماری مبتلا می شود

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ॥
haumai maaeaa dookh santaape |

شکنجه شده از درد خودپرستی و مایا.

ਸੇ ਜਨ ਬਾਚੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥
se jan baache jo prabh raakhe |

تنها آنها نجات یافته اند که خدا از آنها محافظت می کند.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥
satigur sev amrit ras chaakhe |3|

در خدمت گورو واقعی، آنها در آمریت، شهد آمبروسیال می نوشند. ||3||

ਚਲਤਉ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੈ ॥
chaltau man raakhai amrit chaakhai |

ذهن ناپایدار با چشیدن این شهد مهار می شود.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਭਾਖੈ ॥
satigur sev amrit sabad bhaakhai |

در خدمت گورو واقعی، یکی می آید تا شهد آمبروسیال شاباد را گرامی بدارد.

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥
saachai sabad mukat gat paae |

از طریق کلام راستین شاباد، حالت رهایی به دست می آید.

ਨਾਨਕ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੪॥੧੩॥
naanak vichahu aap gavaae |4|13|

ای نانک، خودبینی از درون ریشه کن می شود. ||4||13||

Sri Guru Granth Sahib
اطلاعات شبد

عنوان: راگ آسا
نویسنده: گرو نانک دیو جی
صفحه: 352
شماره خط: 11 - 17

راگ آسا

Aasaa دارای احساسات قوی الهام و شجاعت است. این راگ به شنونده عزم و جاه طلبی می دهد تا هر بهانه ای را کنار بگذارد و برای رسیدن به هدف اقدام لازم را انجام دهد. این باعث ایجاد احساسات شور و اشتیاق برای موفقیت می شود و انرژی حاصل از این احساسات شنونده را قادر می سازد تا قدرتی از درون برای رسیدن به موفقیت پیدا کند، حتی زمانی که موفقیت به نظر دشوار می رسد. خلق و خوی مصمم این راگ تضمین می کند که شکست یک گزینه نیست و شنونده را برای الهام گرفتن ترغیب می کند.