아난드 사흐브

(페이지: 4)


ਅਗਮ ਅਗੋਚਰਾ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
agam agocharaa teraa ant na paaeaa |

오 접근할 수 없고 측량할 수 없는 주님, 당신의 한계는 찾을 수 없습니다.

ਅੰਤੋ ਨ ਪਾਇਆ ਕਿਨੈ ਤੇਰਾ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂ ਜਾਣਹੇ ॥
anto na paaeaa kinai teraa aapanaa aap too jaanahe |

아무도 당신의 한계를 발견하지 못했습니다. 오직 당신 자신만이 알고 있습니다.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਖੇਲੁ ਤੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਵਖਾਣਏ ॥
jeea jant sabh khel teraa kiaa ko aakh vakhaane |

모든 생명체와 창조물은 당신의 놀이입니다. 누가 당신을 어떻게 설명할 수 있나요?

ਆਖਹਿ ਤ ਵੇਖਹਿ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
aakheh ta vekheh sabh toohai jin jagat upaaeaa |

당신은 말씀하시고 모든 것을 바라보십니다. 당신은 우주를 창조했습니다.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤੂ ਸਦਾ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥
kahai naanak too sadaa agam hai teraa ant na paaeaa |12|

Nanak은 당신에게 영원히 접근할 수 없다고 말합니다. 한도를 찾을 수 없습니다. ||12||

ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖੋਜਦੇ ਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
sur nar mun jan amrit khojade su amrit gur te paaeaa |

천사 같은 존재들과 침묵의 현자들은 Ambrosial Nectar를 찾습니다. 이 Amrit는 Guru로부터 얻습니다.

ਪਾਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਸਚਾ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
paaeaa amrit gur kripaa keenee sachaa man vasaaeaa |

이 암리트는 구루가 그의 은총을 베풀 때 얻어집니다. 그는 마음속에 참주를 모신다.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ਇਕਿ ਵੇਖਿ ਪਰਸਣਿ ਆਇਆ ॥
jeea jant sabh tudh upaae ik vekh parasan aaeaa |

모든 생명체와 피조물은 당신에 의해 창조되었습니다. 오직 일부만이 구루를 만나 그의 축복을 구하러 옵니다.

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਚੂਕਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭਲਾ ਭਾਇਆ ॥
lab lobh ahankaar chookaa satiguroo bhalaa bhaaeaa |

그들의 탐욕, 탐욕, 이기심은 사라지고 진정한 구루는 다정해 보입니다.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਤਿਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥
kahai naanak jis no aap tutthaa tin amrit gur te paaeaa |13|

주님께서 기뻐하시는 나나크는 구루를 통해 암리트를 얻으신다고 말합니다. ||13||

ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀ ॥
bhagataa kee chaal niraalee |

신자들의 생활 방식은 독특하고 뚜렷합니다.

ਚਾਲਾ ਨਿਰਾਲੀ ਭਗਤਾਹ ਕੇਰੀ ਬਿਖਮ ਮਾਰਗਿ ਚਲਣਾ ॥
chaalaa niraalee bhagataah keree bikham maarag chalanaa |

신자들의 생활 방식은 독특하고 뚜렷합니다. 그들은 가장 어려운 길을 따릅니다.

ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਨਾਹੀ ਬੋਲਣਾ ॥
lab lobh ahankaar taj trisanaa bahut naahee bolanaa |

그들은 탐욕, 탐욕, 이기주의, 욕망을 버립니다. 그들은 말을 너무 많이 하지 않습니다.

ਖੰਨਿਅਹੁ ਤਿਖੀ ਵਾਲਹੁ ਨਿਕੀ ਏਤੁ ਮਾਰਗਿ ਜਾਣਾ ॥
khaniahu tikhee vaalahu nikee et maarag jaanaa |

그들이 가는 길은 쌍날칼보다 날카롭고, 머리카락보다 가늘다.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਤਜਿਆ ਹਰਿ ਵਾਸਨਾ ਸਮਾਣੀ ॥
guraparasaadee jinee aap tajiaa har vaasanaa samaanee |

구루의 은총으로 그들은 이기심과 자만심을 버렸습니다. 그들의 희망은 주님 안에서 합쳐졌습니다.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਚਾਲ ਭਗਤਾ ਜੁਗਹੁ ਜੁਗੁ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧੪॥
kahai naanak chaal bhagataa jugahu jug niraalee |14|

나낙은 모든 시대의 신자들의 생활 방식이 독특하고 뚜렷하다고 말합니다. ||14||

ਜਿਉ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵ ਚਲਹ ਸੁਆਮੀ ਹੋਰੁ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥
jiau too chalaaeihi tiv chalah suaamee hor kiaa jaanaa gun tere |

오 나의 주님이시며 주인이시여, 당신께서 저를 걷게 하신 것처럼 나도 걷습니다. 당신의 영광스러운 미덕에 대해 제가 또 무엇을 알고 있습니까?

ਜਿਵ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵੈ ਚਲਹ ਜਿਨਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੇ ॥
jiv too chalaaeihi tivai chalah jinaa maarag paavahe |

당신이 그들을 걷게 하시면 그들이 걷게 됩니다. 당신은 그들을 길 위에 두셨습니다.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਨ ਨਾਮਿ ਲਾਇਹਿ ਸਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੇ ॥
kar kirapaa jin naam laaeihi si har har sadaa dhiaavahe |

당신의 자비로 당신은 그것들을 남(Naam)에 붙이시나이다. 그들은 주님, Har, Har를 영원히 묵상합니다.

ਜਿਸ ਨੋ ਕਥਾ ਸੁਣਾਇਹਿ ਆਪਣੀ ਸਿ ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੇ ॥
jis no kathaa sunaaeihi aapanee si guraduaarai sukh paavahe |

당신의 설교를 듣게 하신 사람들은 구루의 문인 구르드와라에서 평화를 찾으십시오.