Akal Ustat

(Pagina: 8)


ਅਕਲੰਕ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
akalank roop apaar |

Egli, l'Entità senza macchia, è infinito,

ਸਭ ਲੋਕ ਸੋਕ ਬਿਦਾਰ ॥
sabh lok sok bidaar |

È il distruttore delle sofferenze di tutti i mondi.

ਕਲ ਕਾਲ ਕਰਮ ਬਿਹੀਨ ॥
kal kaal karam biheen |

È senza i rituali dell'età del ferro,

ਸਭ ਕਰਮ ਧਰਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥੩॥੩੩॥
sabh karam dharam prabeen |3|33|

È un esperto in tutte le opere religiose. 3.33.

ਅਨਖੰਡ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anakhandd atul prataap |

La sua gloria è indivisibile e inestimabile,

ਸਭ ਥਾਪਿਓ ਜਿਹ ਥਾਪ ॥
sabh thaapio jih thaap |

Egli è il Fondatore di tutte le istituzioni.

ਅਨਖੇਦ ਭੇਦ ਅਛੇਦ ॥
anakhed bhed achhed |

È indistruttibile con misteri imperituri,

ਮੁਖਚਾਰ ਗਾਵਤ ਬੇਦ ॥੪॥੩੪॥
mukhachaar gaavat bed |4|34|

E il Brahma a quattro braccia canta i Veda. 4.34.

ਜਿਹ ਨੇਤ ਨਿਗਮ ਕਹੰਤ ॥
jih net nigam kahant |

A Lui i Nigam (Veda) chiamano “Neti” (Non questo),

ਮੁਖਚਾਰ ਬਕਤ ਬਿਅੰਤ ॥
mukhachaar bakat biant |

Il Brahma a quattro mani parla di Lui come illimitato.

ਅਨਭਿਜ ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
anabhij atul prataap |

La sua gloria è inalterata e inestimabile,

ਅਨਖੰਡ ਅਮਿਤ ਅਥਾਪ ॥੫॥੩੫॥
anakhandd amit athaap |5|35|

Egli è Indiviso, Illimitato e Non-stabilito. 5.35.

ਜਿਹ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
jih keen jagat pasaar |

Colui che ha creato la distesa del mondo,

ਰਚਿਓ ਬਿਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ॥
rachio bichaar bichaar |

Egli l'ha Creato in piena Coscienza.

ਅਨੰਤ ਰੂਪ ਅਖੰਡ ॥
anant roop akhandd |

La Sua Forma Infinita è Indivisibile,

ਅਤੁਲ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੬॥੩੬॥
atul prataap prachandd |6|36|

La sua incommensurabile gloria è potente 6.36.

ਜਿਹ ਅੰਡ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
jih andd te brahamandd |

Colui che ha creato l'universo dall'uovo cosmico,

ਕੀਨੇ ਸੁ ਚੌਦਹ ਖੰਡ ॥
keene su chauadah khandd |

Egli ha creato le quattordici regioni.

ਸਭ ਕੀਨ ਜਗਤ ਪਸਾਰ ॥
sabh keen jagat pasaar |

Egli ha creato tutta la distesa del mondo,

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ਉਦਾਰ ॥੭॥੩੭॥
abiyakat roop udaar |7|37|

Quel Signore benevolo non è manifesto. 7.37.