সুখমনি সাহিব

(পৃষ্ঠা: 69)


ਪੂਜਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੇਵਦਾਰ ॥
poojaa sat sat sevadaar |

তাঁর ভক্তিমূলক উপাসনা সত্য, এবং যারা তাঁর উপাসনা করে তারাই সত্য।

ਦਰਸਨੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪੇਖਨਹਾਰ ॥
darasan sat sat pekhanahaar |

তাঁর দর্শনের আশীর্বাদ সত্য, এবং যারা এটি প্রত্যক্ষ করে তারাই সত্য।

ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਧਿਆਵਨਹਾਰ ॥
naam sat sat dhiaavanahaar |

তাঁর নাম সত্য, এবং যারা এর ধ্যান করে তারাই সত্য।

ਆਪਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਭ ਧਾਰੀ ॥
aap sat sat sabh dhaaree |

তিনি স্বয়ং সত্য, এবং তিনি যা কিছু বজায় রাখেন তা সত্য।

ਆਪੇ ਗੁਣ ਆਪੇ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥
aape gun aape gunakaaree |

তিনি স্বয়ং পুণ্যময় মঙ্গলময়, এবং তিনি নিজেই গুণের দাতা।

ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਕਤਾ ॥
sabad sat sat prabh bakataa |

তাঁর শব্দের বাণী সত্য, এবং যারা ঈশ্বরের কথা বলে তারাই সত্য।

ਸੁਰਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤਾ ॥
surat sat sat jas sunataa |

সেই কান সত্য, এবং সত্য তারাই যারা তাঁর প্রশংসা শোনে।

ਬੁਝਨਹਾਰ ਕਉ ਸਤਿ ਸਭ ਹੋਇ ॥
bujhanahaar kau sat sabh hoe |

যে বোঝে তার কাছেই সব সত্য।

ਨਾਨਕ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak sat sat prabh soe |1|

হে নানক, সত্য, সত্য তিনি, প্রভু ঈশ্বর। ||1||

ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ਰਿਦੈ ਜਿਨਿ ਮਾਨਿਆ ॥
sat saroop ridai jin maaniaa |

যিনি তার সমস্ত হৃদয় দিয়ে সত্যের মূর্তিতে বিশ্বাস করেন

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤਿਨਿ ਮੂਲੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
karan karaavan tin mool pachhaaniaa |

কারণের কারণকে সকলের মূল হিসাবে স্বীকৃতি দেয়।

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥
jaa kai ridai bisvaas prabh aaeaa |

যার অন্তর ভগবানের প্রতি বিশ্বাসে পরিপূর্ণ

ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
tat giaan tis man pragattaaeaa |

আধ্যাত্মিক জ্ঞানের সারমর্ম তার মনে প্রকাশিত হয়।

ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸਾਨਾ ॥
bhai te nirbhau hoe basaanaa |

ভয় থেকে বেরিয়ে সে নির্ভয়ে বাঁচতে আসে।

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
jis te upajiaa tis maeh samaanaa |

তিনি সেই একের মধ্যে লীন, যার থেকে তিনি উদ্ভূত।

ਬਸਤੁ ਮਾਹਿ ਲੇ ਬਸਤੁ ਗਡਾਈ ॥
basat maeh le basat gaddaaee |

যখন কিছু নিজের সাথে মিশে যায়,

ਤਾ ਕਉ ਭਿੰਨ ਨ ਕਹਨਾ ਜਾਈ ॥
taa kau bhin na kahanaa jaaee |

এটা থেকে আলাদা বলা যাবে না।

ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰੁ ਬਿਬੇਕ ॥
boojhai boojhanahaar bibek |

এটি শুধুমাত্র বিচক্ষণ বোঝার দ্বারা বোঝা যায়।

ਨਾਰਾਇਨ ਮਿਲੇ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੨॥
naaraaein mile naanak ek |2|

হে নানক, ভগবানের সাথে দেখা করে তিনি তাঁর সাথে এক হয়ে যান। ||2||

ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
tthaakur kaa sevak aagiaakaaree |

বান্দা তার প্রভু ও প্রভুর অনুগত।