سکھمنی صاحب

(صفحہ: 69)


ਪੂਜਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੇਵਦਾਰ ॥
poojaa sat sat sevadaar |

اس کی عبادت برحق ہے اور سچے وہ ہیں جو اس کی عبادت کرتے ہیں۔

ਦਰਸਨੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪੇਖਨਹਾਰ ॥
darasan sat sat pekhanahaar |

اس کی نظر کی برکت برحق ہے، اور سچے وہ ہیں جو اسے دیکھتے ہیں۔

ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਧਿਆਵਨਹਾਰ ॥
naam sat sat dhiaavanahaar |

اس کا نام سچا ہے اور سچے ہیں وہ جو اس پر غور کرتے ہیں۔

ਆਪਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਭ ਧਾਰੀ ॥
aap sat sat sabh dhaaree |

وہ بذاتِ خود سچا ہے، اور سچا وہ ہے جو وہ پالتا ہے۔

ਆਪੇ ਗੁਣ ਆਪੇ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥
aape gun aape gunakaaree |

وہ خود فضیلت والا نیک ہے اور وہ خود ہی خوبیوں کا عطا کرنے والا ہے۔

ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਕਤਾ ॥
sabad sat sat prabh bakataa |

اُس کا کلام سچا ہے، اور سچے وہ ہیں جو خدا کی بات کرتے ہیں۔

ਸੁਰਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤਾ ॥
surat sat sat jas sunataa |

وہ کان سچے ہیں اور سچے وہ ہیں جو اس کی حمد سنتے ہیں۔

ਬੁਝਨਹਾਰ ਕਉ ਸਤਿ ਸਭ ਹੋਇ ॥
bujhanahaar kau sat sabh hoe |

جو سمجھتا ہے اس کے لیے سب سچ ہے۔

ਨਾਨਕ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak sat sat prabh soe |1|

اے نانک، سچا، سچا وہی ہے، خداوند خدا۔ ||1||

ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ਰਿਦੈ ਜਿਨਿ ਮਾਨਿਆ ॥
sat saroop ridai jin maaniaa |

وہ جو سچ کے مجسم ہونے پر پورے دل سے یقین رکھتا ہے۔

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤਿਨਿ ਮੂਲੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
karan karaavan tin mool pachhaaniaa |

اسباب کی وجہ کو سب کی جڑ تسلیم کرتا ہے۔

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥
jaa kai ridai bisvaas prabh aaeaa |

جس کا دل خدا پر ایمان سے بھرا ہو۔

ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
tat giaan tis man pragattaaeaa |

روحانی حکمت کا جوہر اس کے ذہن پر ظاہر ہوتا ہے۔

ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸਾਨਾ ॥
bhai te nirbhau hoe basaanaa |

خوف سے نکل کر بے خوف جینا آتا ہے۔

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
jis te upajiaa tis maeh samaanaa |

وہ اسی میں جذب ہو جاتا ہے، جس سے وہ پیدا ہوا تھا۔

ਬਸਤੁ ਮਾਹਿ ਲੇ ਬਸਤੁ ਗਡਾਈ ॥
basat maeh le basat gaddaaee |

جب کوئی چیز اپنے آپ سے مل جاتی ہے،

ਤਾ ਕਉ ਭਿੰਨ ਨ ਕਹਨਾ ਜਾਈ ॥
taa kau bhin na kahanaa jaaee |

اسے اس سے الگ نہیں کہا جا سکتا۔

ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰੁ ਬਿਬੇਕ ॥
boojhai boojhanahaar bibek |

یہ بات صرف ایک سمجھدار فہم سے سمجھ میں آتی ہے۔

ਨਾਰਾਇਨ ਮਿਲੇ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੨॥
naaraaein mile naanak ek |2|

رب سے مل کر، اے نانک، وہ اس کے ساتھ ایک ہو جاتا ہے۔ ||2||

ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
tthaakur kaa sevak aagiaakaaree |

بندہ اپنے رب اور مالک کا فرمانبردار ہوتا ہے۔