آرْتِي

(صفحة: 4)


ਸੰਖਨ ਕੀ ਧੁਨ ਘੰਟਨ ਕੀ ਕਰਿ ਫੂਲਨ ਕੀ ਬਰਖਾ ਬਰਖਾਵੈਂ ॥
sankhan kee dhun ghanttan kee kar foolan kee barakhaa barakhaavain |

مع صوت المحار والأجراس، فإنهم يتسببون في هطول أمطار من الزهور.

ਆਰਤੀ ਕੋਟਿ ਕਰੈ ਸੁਰ ਸੁੰਦਰ ਪੇਖ ਪੁਰੰਦਰ ਕੇ ਬਲਿ ਜਾਵੈਂ ॥
aaratee kott karai sur sundar pekh purandar ke bal jaavain |

ملايين الآلهة مزينين بالكامل، يؤدون الآرتي (الطواف)، ويرون إندرا، ويظهرون تفانيًا شديدًا.

ਦਾਨਤਿ ਦਛਨ ਦੈ ਕੈ ਪ੍ਰਦਛਨ ਭਾਲ ਮੈ ਕੁੰਕਮ ਅਛਤ ਲਾਵੈਂ ॥
daanat dachhan dai kai pradachhan bhaal mai kunkam achhat laavain |

عند إهداء الهدايا وأداء الطواف حول إندرا، فإنهم يضعون علامة "الزعفران والأرز" الأمامية على جباههم.

ਹੋਤ ਕੁਲਾਹਲ ਦੇਵ ਪੁਰੀ ਮਿਲਿ ਦੇਵਨ ਕੇ ਕੁਲਿ ਮੰਗਲ ਗਾਵੈਂ ॥੫੫॥
hot kulaahal dev puree mil devan ke kul mangal gaavain |55|

في كل مدينة الآلهة، هناك الكثير من الإثارة وعائلات الآلهة تغني أغاني التهاني.55.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سوايا

ਹੇ ਰਵਿ ਹੇ ਸਸਿ ਹੇ ਕਰੁਨਾਨਿਧਿ ਮੇਰੀ ਅਬੈ ਬਿਨਤੀ ਸੁਨਿ ਲੀਜੈ ॥
he rav he sas he karunaanidh meree abai binatee sun leejai |

يا سوريا! يا تشاندرا! يا رب الرحيم! استمع إلى طلبي، فأنا لا أطلب منك أي شيء آخر

ਅਉਰ ਨ ਮਾਗਤ ਹਉ ਤੁਮ ਤੇ ਕਛੁ ਚਾਹਤ ਹਉ ਚਿਤ ਮੈ ਸੋਈ ਕੀਜੈ ॥
aaur na maagat hau tum te kachh chaahat hau chit mai soee keejai |

كل ما أتمناه في ذهني، بفضلك

ਸਸਤ੍ਰਨ ਸੋ ਅਤਿ ਹੀ ਰਨ ਭੀਤਰ ਜੂਝਿ ਮਰੋ ਕਹਿ ਸਾਚ ਪਤੀਜੈ ॥
sasatran so at hee ran bheetar joojh maro keh saach pateejai |

إذا استشهدت وأنا أقاتل أعدائي فسأظن أنني أدركت الحقيقة

ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਸਦਾ ਜਗ ਮਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਸ੍ਯਾਮ ਇਹੈ ਵਰੁ ਦੀਜੈ ॥੧੯੦੦॥
sant sahaae sadaa jag maae kripaa kar sayaam ihai var deejai |1900|

يا رب الكون! أرجو أن أساعد القديسين في هذا العالم وأدمر الطغاة، فامنحني هذه النعمة.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

سوايا

ਪਾਇ ਗਹੇ ਜਬ ਤੇ ਤੁਮਰੇ ਤਬ ਤੇ ਕੋਊ ਆਂਖ ਤਰੇ ਨਹੀ ਆਨਯੋ ॥
paae gahe jab te tumare tab te koaoo aankh tare nahee aanayo |

يا رب اليوم الذي أضع فيه قدمي على قدميك لا أضع أحدا غيرك تحت نظري

ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਪੁਰਾਨ ਕੁਰਾਨ ਅਨੇਕ ਕਹੈਂ ਮਤ ਏਕ ਨ ਮਾਨਯੋ ॥
raam raheem puraan kuraan anek kahain mat ek na maanayo |

لا أحب أحدًا غيرك الآن، تحاول البوراناس والقرآن أن تعرفك من خلال أسماء رام ورحيم وتتحدث عنك من خلال العديد من القصص،

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭੈ ਬਹੁ ਭੇਦ ਕਹੈ ਹਮ ਏਕ ਨ ਜਾਨਯੋ ॥
sinmrit saasatr bed sabhai bahu bhed kahai ham ek na jaanayo |

إن السيمريتي والشاسترا والفيداس تصف العديد من أسرارك، ولكنني لا أتفق مع أي منها.

ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਪਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਰੀ ਕਰਿ ਮੈ ਨ ਕਹਯੋ ਸਭ ਤੋਹਿ ਬਖਾਨਯੋ ॥੮੬੩॥
sree asipaan kripaa tumaree kar mai na kahayo sabh tohi bakhaanayo |863|

يا إله السيف! لقد وصفت نعمتك كل هذا، فما هي القوة التي أستطيع أن أمتلكها لكتابة كل هذا؟.863.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوهرا

ਸਗਲ ਦੁਆਰ ਕਉ ਛਾਡਿ ਕੈ ਗਹਯੋ ਤੁਹਾਰੋ ਦੁਆਰ ॥
sagal duaar kau chhaadd kai gahayo tuhaaro duaar |

يا ربّ لقد تركت كل الأبواب الأخرى وتمسّكت ببابك فقط. يا ربّ لقد أمسكت بذراعي

ਬਾਹਿ ਗਹੇ ਕੀ ਲਾਜ ਅਸਿ ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਸ ਤੁਹਾਰ ॥੮੬੪॥
baeh gahe kee laaj as gobind daas tuhaar |864|

أنا جوفيند عبدك، أرجو منك أن تعتني بي وتحمي شرفي.864.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دهرا,

ਐਸੇ ਚੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤੇ ਦੇਵਨ ਬਢਿਓ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
aaise chandd prataap te devan badtio prataap |

وبهذه الطريقة، من خلال مجد شاندي، زاد روعة الآلهة.

ਤੀਨ ਲੋਕ ਜੈ ਜੈ ਕਰੈ ਰਰੈ ਨਾਮ ਸਤਿ ਜਾਪ ॥੫੬॥
teen lok jai jai karai rarai naam sat jaap |56|

كل العوالم هناك تفرح ويسمع صوت تلاوة الاسم الحقيقي.56.