আরতি

(পৃষ্ঠা: 4)


ਸੰਖਨ ਕੀ ਧੁਨ ਘੰਟਨ ਕੀ ਕਰਿ ਫੂਲਨ ਕੀ ਬਰਖਾ ਬਰਖਾਵੈਂ ॥
sankhan kee dhun ghanttan kee kar foolan kee barakhaa barakhaavain |

শাঁখা-গঙ্গার শব্দে ফুলের বর্ষণ ঘটাচ্ছে।

ਆਰਤੀ ਕੋਟਿ ਕਰੈ ਸੁਰ ਸੁੰਦਰ ਪੇਖ ਪੁਰੰਦਰ ਕੇ ਬਲਿ ਜਾਵੈਂ ॥
aaratee kott karai sur sundar pekh purandar ke bal jaavain |

লক্ষ লক্ষ দেবতা সম্পূর্ণরূপে সজ্জিত, আরতি (প্রদক্ষিণ) করছেন এবং ইন্দ্রকে দেখে তারা তীব্র ভক্তি প্রকাশ করেন।

ਦਾਨਤਿ ਦਛਨ ਦੈ ਕੈ ਪ੍ਰਦਛਨ ਭਾਲ ਮੈ ਕੁੰਕਮ ਅਛਤ ਲਾਵੈਂ ॥
daanat dachhan dai kai pradachhan bhaal mai kunkam achhat laavain |

উপহার প্রদান করে এবং ইন্দ্রের চারদিকে প্রদক্ষিণ করে, তারা তাদের কপালে জাফরান এবং ধানের অগ্রভাগের চিহ্ন প্রয়োগ করে।

ਹੋਤ ਕੁਲਾਹਲ ਦੇਵ ਪੁਰੀ ਮਿਲਿ ਦੇਵਨ ਕੇ ਕੁਲਿ ਮੰਗਲ ਗਾਵੈਂ ॥੫੫॥
hot kulaahal dev puree mil devan ke kul mangal gaavain |55|

সমস্ত দেবতাদের নগরীতে প্রচণ্ড উত্তেজনা বিরাজ করছে এবং দেবতাদের পরিবারগণ আনন্দের গান গাইছে।

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

স্বয়্যা

ਹੇ ਰਵਿ ਹੇ ਸਸਿ ਹੇ ਕਰੁਨਾਨਿਧਿ ਮੇਰੀ ਅਬੈ ਬਿਨਤੀ ਸੁਨਿ ਲੀਜੈ ॥
he rav he sas he karunaanidh meree abai binatee sun leejai |

হে সূর্য! হে চন্দ্র! হে করুণাময় প্রভু! আমার একটি অনুরোধ শোন, আমি আপনার কাছে আর কিছু চাইছি না

ਅਉਰ ਨ ਮਾਗਤ ਹਉ ਤੁਮ ਤੇ ਕਛੁ ਚਾਹਤ ਹਉ ਚਿਤ ਮੈ ਸੋਈ ਕੀਜੈ ॥
aaur na maagat hau tum te kachh chaahat hau chit mai soee keejai |

আমি মনে মনে যা চাই, তোমার কৃপায় তা দ্বারা

ਸਸਤ੍ਰਨ ਸੋ ਅਤਿ ਹੀ ਰਨ ਭੀਤਰ ਜੂਝਿ ਮਰੋ ਕਹਿ ਸਾਚ ਪਤੀਜੈ ॥
sasatran so at hee ran bheetar joojh maro keh saach pateejai |

আমি যদি আমার শত্রুদের সাথে যুদ্ধ করতে গিয়ে শহীদ হই তবে আমি মনে করব যে আমি সত্য উপলব্ধি করেছি

ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਸਦਾ ਜਗ ਮਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਸ੍ਯਾਮ ਇਹੈ ਵਰੁ ਦੀਜੈ ॥੧੯੦੦॥
sant sahaae sadaa jag maae kripaa kar sayaam ihai var deejai |1900|

হে বিশ্বজগতের পালনকর্তা! আমি এই পৃথিবীতে সর্বদা সাধুদের সাহায্য করতে পারি এবং অত্যাচারীদের ধ্বংস করতে পারি, আমাকে এই বর দান করুন।1900।

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

স্বয়্যা

ਪਾਇ ਗਹੇ ਜਬ ਤੇ ਤੁਮਰੇ ਤਬ ਤੇ ਕੋਊ ਆਂਖ ਤਰੇ ਨਹੀ ਆਨਯੋ ॥
paae gahe jab te tumare tab te koaoo aankh tare nahee aanayo |

হে ঈশ্বর! যেদিন তোমার চরণ ধরি, সেদিন আর কাউকে আনি না আমার দৃষ্টিতে

ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਪੁਰਾਨ ਕੁਰਾਨ ਅਨੇਕ ਕਹੈਂ ਮਤ ਏਕ ਨ ਮਾਨਯੋ ॥
raam raheem puraan kuraan anek kahain mat ek na maanayo |

আর কেউ আমার পছন্দ নয় এখন পুরাণ ও কোরান তোমাকে রাম ও রহিম নামে চেনার চেষ্টা করে এবং বিভিন্ন গল্পের মাধ্যমে তোমার কথা বলে।

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭੈ ਬਹੁ ਭੇਦ ਕਹੈ ਹਮ ਏਕ ਨ ਜਾਨਯੋ ॥
sinmrit saasatr bed sabhai bahu bhed kahai ham ek na jaanayo |

সিমৃতি, শাস্ত্র এবং বেদ আপনার বেশ কয়েকটি রহস্যের বর্ণনা করে, কিন্তু আমি তাদের কোনটির সাথে একমত নই।

ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਪਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਰੀ ਕਰਿ ਮੈ ਨ ਕਹਯੋ ਸਭ ਤੋਹਿ ਬਖਾਨਯੋ ॥੮੬੩॥
sree asipaan kripaa tumaree kar mai na kahayo sabh tohi bakhaanayo |863|

হে তরবারিধারী ঈশ্বর! এ সব তোমার কৃপায় বর্ণনা করা হয়েছে, এ সব লেখার ক্ষমতা আমার কি আছে?।863।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা

ਸਗਲ ਦੁਆਰ ਕਉ ਛਾਡਿ ਕੈ ਗਹਯੋ ਤੁਹਾਰੋ ਦੁਆਰ ॥
sagal duaar kau chhaadd kai gahayo tuhaaro duaar |

হে প্রভু! আমি অন্য সব দরজা ত্যাগ করে শুধু তোমারই দ্বার ধরেছি। হে প্রভু! তুমি আমার হাত ধরেছ

ਬਾਹਿ ਗਹੇ ਕੀ ਲਾਜ ਅਸਿ ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਸ ਤੁਹਾਰ ॥੮੬੪॥
baeh gahe kee laaj as gobind daas tuhaar |864|

আমি, গোবিন্দ, তোমার দাস, দয়া করে আমার সম্মান রক্ষা কর।

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা,

ਐਸੇ ਚੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤੇ ਦੇਵਨ ਬਢਿਓ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
aaise chandd prataap te devan badtio prataap |

এইভাবে চণ্ডীর মহিমা দ্বারা দেবতাদের প্রতাপ বৃদ্ধি পায়।

ਤੀਨ ਲੋਕ ਜੈ ਜੈ ਕਰੈ ਰਰੈ ਨਾਮ ਸਤਿ ਜਾਪ ॥੫੬॥
teen lok jai jai karai rarai naam sat jaap |56|

সমস্ত জগৎ আনন্দ করছে এবং সত্য নামের আবৃত্তির ধ্বনি শোনা যাচ্ছে।56।,