ఆరతి

(పేజీ: 4)


ਸੰਖਨ ਕੀ ਧੁਨ ਘੰਟਨ ਕੀ ਕਰਿ ਫੂਲਨ ਕੀ ਬਰਖਾ ਬਰਖਾਵੈਂ ॥
sankhan kee dhun ghanttan kee kar foolan kee barakhaa barakhaavain |

శంఖ, గోంగూర శబ్దాలతో పూలవర్షం కురిపిస్తున్నారు.,

ਆਰਤੀ ਕੋਟਿ ਕਰੈ ਸੁਰ ਸੁੰਦਰ ਪੇਖ ਪੁਰੰਦਰ ਕੇ ਬਲਿ ਜਾਵੈਂ ॥
aaratee kott karai sur sundar pekh purandar ke bal jaavain |

లక్షలాది మంది దేవతలు పూర్తిగా అలంకరించబడి, హారతి (ప్రదక్షిణ) చేస్తారు మరియు ఇంద్రుని దర్శనం చేసుకుంటారు, వారు తీవ్రమైన భక్తిని ప్రదర్శిస్తారు.

ਦਾਨਤਿ ਦਛਨ ਦੈ ਕੈ ਪ੍ਰਦਛਨ ਭਾਲ ਮੈ ਕੁੰਕਮ ਅਛਤ ਲਾਵੈਂ ॥
daanat dachhan dai kai pradachhan bhaal mai kunkam achhat laavain |

కానుకలు ఇస్తూ, ఇంద్రుని చుట్టూ ప్రదక్షిణలు చేస్తూ, కుంకుమ, అన్నం మున్నగునవి నుదుటిపై పూసుకుంటున్నారు.

ਹੋਤ ਕੁਲਾਹਲ ਦੇਵ ਪੁਰੀ ਮਿਲਿ ਦੇਵਨ ਕੇ ਕੁਲਿ ਮੰਗਲ ਗਾਵੈਂ ॥੫੫॥
hot kulaahal dev puree mil devan ke kul mangal gaavain |55|

దేవతల నగరమంతటా, చాలా ఉత్సాహంగా ఉంది మరియు దేవతల కుటుంబాలు పండుగ పాటలు పాడుతున్నాయి.55.,

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

స్వయ్య

ਹੇ ਰਵਿ ਹੇ ਸਸਿ ਹੇ ਕਰੁਨਾਨਿਧਿ ਮੇਰੀ ਅਬੈ ਬਿਨਤੀ ਸੁਨਿ ਲੀਜੈ ॥
he rav he sas he karunaanidh meree abai binatee sun leejai |

ఓ సూర్యా! ఓ చంద్రా! ఓ కరుణామయుడా! నా అభ్యర్థనను వినండి, నేను మీ నుండి ఇంకేమీ అడగడం లేదు

ਅਉਰ ਨ ਮਾਗਤ ਹਉ ਤੁਮ ਤੇ ਕਛੁ ਚਾਹਤ ਹਉ ਚਿਤ ਮੈ ਸੋਈ ਕੀਜੈ ॥
aaur na maagat hau tum te kachh chaahat hau chit mai soee keejai |

నా మనసులో ఏది కోరుకుంటే అది నీ దయతో

ਸਸਤ੍ਰਨ ਸੋ ਅਤਿ ਹੀ ਰਨ ਭੀਤਰ ਜੂਝਿ ਮਰੋ ਕਹਿ ਸਾਚ ਪਤੀਜੈ ॥
sasatran so at hee ran bheetar joojh maro keh saach pateejai |

నా శత్రువులతో పోరాడుతున్నప్పుడు నేను అమరవీరుడు అయితే నేను సత్యాన్ని గ్రహించినట్లు భావిస్తాను

ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਸਦਾ ਜਗ ਮਾਇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰ ਸ੍ਯਾਮ ਇਹੈ ਵਰੁ ਦੀਜੈ ॥੧੯੦੦॥
sant sahaae sadaa jag maae kripaa kar sayaam ihai var deejai |1900|

ఓ విశ్వాన్ని పోషించేవాడా! నేను ఎల్లప్పుడూ ఈ లోకంలోని సాధువులకు సహాయం చేస్తాను మరియు నిరంకుశులను నాశనం చేయగలను, ఈ వరం నాకు ప్రసాదించు.1900.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

స్వయ్య

ਪਾਇ ਗਹੇ ਜਬ ਤੇ ਤੁਮਰੇ ਤਬ ਤੇ ਕੋਊ ਆਂਖ ਤਰੇ ਨਹੀ ਆਨਯੋ ॥
paae gahe jab te tumare tab te koaoo aankh tare nahee aanayo |

ఓ దేవా! నేను నీ పాదాలను పట్టుకున్న రోజు మరెవరినీ నా దృష్టికి తీసుకురాను

ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਪੁਰਾਨ ਕੁਰਾਨ ਅਨੇਕ ਕਹੈਂ ਮਤ ਏਕ ਨ ਮਾਨਯੋ ॥
raam raheem puraan kuraan anek kahain mat ek na maanayo |

ఇప్పుడు పురాణాలు మరియు ఖురాన్‌లు రామ్ మరియు రహీమ్ పేర్లతో నిన్ను తెలుసుకోవాలని ప్రయత్నిస్తున్నాయి మరియు అనేక కథల ద్వారా మీ గురించి మాట్లాడటం నాకు ఇప్పుడు ఎవరికీ ఇష్టం లేదు.

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭੈ ਬਹੁ ਭੇਦ ਕਹੈ ਹਮ ਏਕ ਨ ਜਾਨਯੋ ॥
sinmrit saasatr bed sabhai bahu bhed kahai ham ek na jaanayo |

సిమృతులు, శాస్త్రాలు మరియు వేదాలు మీ యొక్క అనేక రహస్యాలను వివరిస్తాయి, కానీ వాటిలో దేనితోనూ నేను ఏకీభవించను.

ਸ੍ਰੀ ਅਸਿਪਾਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਰੀ ਕਰਿ ਮੈ ਨ ਕਹਯੋ ਸਭ ਤੋਹਿ ਬਖਾਨਯੋ ॥੮੬੩॥
sree asipaan kripaa tumaree kar mai na kahayo sabh tohi bakhaanayo |863|

ఓ ఖడ్గవీరుడా! ఇదంతా నీ అనుగ్రహం ద్వారా వర్ణించబడింది, ఇవన్నీ వ్రాయడానికి నాకు ఏ శక్తి ఉంది?.863.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా

ਸਗਲ ਦੁਆਰ ਕਉ ਛਾਡਿ ਕੈ ਗਹਯੋ ਤੁਹਾਰੋ ਦੁਆਰ ॥
sagal duaar kau chhaadd kai gahayo tuhaaro duaar |

ఓ ప్రభూ! నేను అన్ని ఇతర తలుపులను విడిచిపెట్టాను మరియు నీ తలుపును మాత్రమే పట్టుకున్నాను. ఓ ప్రభూ! నువ్వు నా చేయి పట్టుకున్నావు

ਬਾਹਿ ਗਹੇ ਕੀ ਲਾਜ ਅਸਿ ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਸ ਤੁਹਾਰ ॥੮੬੪॥
baeh gahe kee laaj as gobind daas tuhaar |864|

నేను, గోవింద్, నీ సేవకుడు, దయతో (నన్ను జాగ్రత్తగా చూసుకోండి మరియు) నా గౌరవాన్ని కాపాడండి.864.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

దోహ్రా,

ਐਸੇ ਚੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤੇ ਦੇਵਨ ਬਢਿਓ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥
aaise chandd prataap te devan badtio prataap |

ఈ విధంగా, చండీ మహిమ ద్వారా, దేవతల తేజస్సు పెరిగింది.

ਤੀਨ ਲੋਕ ਜੈ ਜੈ ਕਰੈ ਰਰੈ ਨਾਮ ਸਤਿ ਜਾਪ ॥੫੬॥
teen lok jai jai karai rarai naam sat jaap |56|

అక్కడున్న లోకాలన్నీ ఆనందిస్తున్నాయి మరియు సత్యనామ పారాయణ శబ్దం వినిపిస్తోంది.56.,