Lavan (Anand Karaj)

(Trang: 1)


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soohee mahalaa 4 |

Soohee, Mehl thứ tư:

ਹਰਿ ਪਹਿਲੜੀ ਲਾਵ ਪਰਵਿਰਤੀ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har pahilarree laav paraviratee karam drirraaeaa bal raam jeeo |

Trong vòng đầu tiên của lễ cưới, Chúa đưa ra những Hướng dẫn của Ngài để thực hiện những bổn phận hàng ngày của đời sống hôn nhân.

ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਪਾਪ ਤਜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
baanee brahamaa ved dharam drirrahu paap tajaaeaa bal raam jeeo |

Thay vì ca tụng kinh Vệ Đà kính dâng Brahma, hãy đón nhận hành vi đúng đắn của Pháp và từ bỏ những hành động tội lỗi.

ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
dharam drirrahu har naam dhiaavahu simrit naam drirraaeaa |

Hãy suy niệm danh Chúa; ôm ấp và trân trọng sự tưởng nhớ đáng suy ngẫm về Naam.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਹੁ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਆ ॥
satigur gur pooraa aaraadhahu sabh kilavikh paap gavaaeaa |

Hãy tôn thờ và tôn thờ Guru, Guru chân chính hoàn hảo, và mọi tội lỗi của bạn sẽ được xua tan.

ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥
sahaj anand hoaa vaddabhaagee man har har meetthaa laaeaa |

Nhờ may mắn lớn lao, người ta đạt được hạnh phúc thiên giới, và Chúa, Har, Har, dường như ngọt ngào trong tâm trí.

ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਾਵ ਪਹਿਲੀ ਆਰੰਭੁ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥
jan kahai naanak laav pahilee aaranbh kaaj rachaaeaa |1|

Người hầu Nanak tuyên bố rằng, tại đây, vòng đầu tiên của hôn lễ, hôn lễ đã bắt đầu. ||1||

ਹਰਿ ਦੂਜੜੀ ਲਾਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har doojarree laav satigur purakh milaaeaa bal raam jeeo |

Trong vòng thứ hai của lễ cưới, Chúa sẽ dẫn bạn gặp Đạo sư đích thực, Bản thể nguyên thủy.

ਨਿਰਭਉ ਭੈ ਮਨੁ ਹੋਇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
nirbhau bhai man hoe haumai mail gavaaeaa bal raam jeeo |

Với Sự Kính Sợ Thượng Đế, Đấng Dũng Cảm trong tâm trí, sự ô uế của tính ích kỷ bị tiêu trừ.

ਨਿਰਮਲੁ ਭਉ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਰਾਮੁ ਹਦੂਰੇ ॥
niramal bhau paaeaa har gun gaaeaa har vekhai raam hadoore |

Trong nỗi kính sợ Thiên Chúa, Chúa Vô Nhiễm Nguyên Tội, hãy hát những Lời Ca Ngợi Vinh Quang của Chúa, và chiêm ngưỡng sự Hiện Diện của Chúa trước mặt bạn.

ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
har aatam raam pasaariaa suaamee sarab rahiaa bharapoore |

Chúa, Linh hồn tối cao, là Chúa và là Chủ nhân của Vũ trụ; Ngài đang lan tỏa và thấm nhập khắp nơi, lấp đầy mọi không gian.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ॥
antar baahar har prabh eko mil har jan mangal gaae |

Sâu bên trong cũng như bên ngoài, chỉ có một Chúa duy nhất. Gặp nhau, những tôi tớ khiêm tốn của Chúa hát những bài ca vui mừng.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੂਜੀ ਲਾਵ ਚਲਾਈ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਾਏ ॥੨॥
jan naanak doojee laav chalaaee anahad sabad vajaae |2|

Người hầu Nanak tuyên bố rằng, trong vòng thứ hai của lễ kết hôn, dòng âm thanh chưa được đánh của Shabad sẽ vang lên. ||2||

ਹਰਿ ਤੀਜੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਇਆ ਬੈਰਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har teejarree laav man chaau bheaa bairaageea bal raam jeeo |

Ở vòng thứ ba của lễ cưới, tâm trí tràn ngập Tình yêu thiêng liêng.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
sant janaa har mel har paaeaa vaddabhaageea bal raam jeeo |

Được gặp gỡ các Thánh Hữu khiêm nhường của Chúa, tôi đã tìm thấy Chúa nhờ một may mắn lớn lao.

ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
niramal har paaeaa har gun gaaeaa mukh bolee har baanee |

Tôi đã tìm thấy Chúa Vô Nhiễm Nguyên Tội, và tôi hát những Lời Ca Ngợi Vinh Hiển Của Chúa. Tôi nói Lời của Chúa Bani.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕਥੀਐ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
sant janaa vaddabhaagee paaeaa har katheeai akath kahaanee |

Nhờ may mắn lớn lao, tôi đã tìm được Các Thánh Hữu khiêm nhường, và tôi nói được Lời Không Nói của Chúa.

ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧੁਨਿ ਉਪਜੀ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਜੀਉ ॥
hiradai har har har dhun upajee har japeeai masatak bhaag jeeo |

Danh Chúa, Har, Har, Har, rung động và vang vọng trong trái tim tôi; suy ngẫm về Chúa, tôi đã nhận ra vận mệnh được ghi trên trán mình.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਤੀਜੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
jan naanak bole teejee laavai har upajai man bairaag jeeo |3|

Người hầu Nanak tuyên bố rằng, trong vòng thứ ba của lễ cưới, tâm trí tràn ngập Tình yêu thiêng liêng dành cho Chúa. ||3||

ਹਰਿ ਚਉਥੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har chautharree laav man sahaj bheaa har paaeaa bal raam jeeo |

Đến vòng thứ tư của lễ thành hôn, tâm tôi trở nên an lạc; Tôi đã tìm thấy Chúa.