Lavan (Anand Karaj)

(Pahina: 1)


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soohee mahalaa 4 |

Soohee, Ikaapat na Mehl:

ਹਰਿ ਪਹਿਲੜੀ ਲਾਵ ਪਰਵਿਰਤੀ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har pahilarree laav paraviratee karam drirraaeaa bal raam jeeo |

Sa unang round ng seremonya ng kasal, itinakda ng Panginoon ang Kanyang mga Tagubilin para sa pagsasagawa ng mga pang-araw-araw na tungkulin ng buhay may-asawa.

ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਪਾਪ ਤਜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
baanee brahamaa ved dharam drirrahu paap tajaaeaa bal raam jeeo |

Sa halip na ang mga himno ng Vedas kay Brahma, yakapin ang matuwid na pag-uugali ng Dharma, at talikuran ang mga makasalanang aksyon.

ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
dharam drirrahu har naam dhiaavahu simrit naam drirraaeaa |

Pagnilayan ang Pangalan ng Panginoon; yakapin at itago ang mapagnilay-nilay na pag-alaala sa Naam.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਹੁ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਆ ॥
satigur gur pooraa aaraadhahu sabh kilavikh paap gavaaeaa |

Sambahin at sambahin ang Guru, ang Perpektong Tunay na Guru, at lahat ng iyong mga kasalanan ay mapapawi.

ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥
sahaj anand hoaa vaddabhaagee man har har meetthaa laaeaa |

Sa pamamagitan ng napakalaking kapalaran, natatamo ang celestial na kaligayahan, at ang Panginoon, Har, Har, ay tila matamis sa isip.

ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਾਵ ਪਹਿਲੀ ਆਰੰਭੁ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥
jan kahai naanak laav pahilee aaranbh kaaj rachaaeaa |1|

Ipinahayag ng lingkod na si Nanak na, sa unang round ng seremonya ng kasal, nagsimula na ang seremonya ng kasal. ||1||

ਹਰਿ ਦੂਜੜੀ ਲਾਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har doojarree laav satigur purakh milaaeaa bal raam jeeo |

Sa ikalawang round ng seremonya ng kasal, pinangunahan ka ng Panginoon upang makilala ang Tunay na Guru, ang Primal Being.

ਨਿਰਭਉ ਭੈ ਮਨੁ ਹੋਇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
nirbhau bhai man hoe haumai mail gavaaeaa bal raam jeeo |

Gamit ang Takot sa Diyos, ang Walang-takot na Panginoon sa isip, ang dumi ng egotismo ay napapawi.

ਨਿਰਮਲੁ ਭਉ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਰਾਮੁ ਹਦੂਰੇ ॥
niramal bhau paaeaa har gun gaaeaa har vekhai raam hadoore |

Sa Takot sa Diyos, ang Kalinis-linisang Panginoon, umawit ng Maluwalhating Papuri ng Panginoon, at masdan ang Presensya ng Panginoon sa harap mo.

ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
har aatam raam pasaariaa suaamee sarab rahiaa bharapoore |

Ang Panginoon, ang Kataas-taasang Kaluluwa, ay ang Panginoon at Guro ng Uniberso; Siya ay lumaganap at tumatagos sa lahat ng dako, ganap na pinupuno ang lahat ng mga puwang.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ॥
antar baahar har prabh eko mil har jan mangal gaae |

Sa kaloob-looban, at sa labas din, mayroon lamang iisang Panginoong Diyos. Sama-samang pagpupulong, ang mapagpakumbabang mga lingkod ng Panginoon ay umaawit ng mga awit ng kagalakan.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੂਜੀ ਲਾਵ ਚਲਾਈ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਾਏ ॥੨॥
jan naanak doojee laav chalaaee anahad sabad vajaae |2|

Ipinahayag ng lingkod na si Nanak na, dito, sa ikalawang round ng seremonya ng kasal, umaalingawngaw ang hindi napigilang tunog ng agos ng Shabad. ||2||

ਹਰਿ ਤੀਜੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਇਆ ਬੈਰਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har teejarree laav man chaau bheaa bairaageea bal raam jeeo |

Sa ikatlong round ng seremonya ng kasal, ang isip ay puno ng Banal na Pag-ibig.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
sant janaa har mel har paaeaa vaddabhaageea bal raam jeeo |

Sa pakikipagpulong sa mapagpakumbabang mga Banal ng Panginoon, natagpuan ko ang Panginoon, sa pamamagitan ng malaking kapalaran.

ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
niramal har paaeaa har gun gaaeaa mukh bolee har baanee |

Natagpuan ko ang Kalinis-linisang Panginoon, at inaawit ko ang Maluwalhating Papuri ng Panginoon. Sinasalita ko ang Salita ng Bani ng Panginoon.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕਥੀਐ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
sant janaa vaddabhaagee paaeaa har katheeai akath kahaanee |

Sa pamamagitan ng dakilang magandang kapalaran, natagpuan ko ang mapagpakumbabang mga Banal, at sinasalita ko ang Hindi Binibigkas na Pagsasalita ng Panginoon.

ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧੁਨਿ ਉਪਜੀ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਜੀਉ ॥
hiradai har har har dhun upajee har japeeai masatak bhaag jeeo |

Ang Pangalan ng Panginoon, Har, Har, Har, ay nanginginig at umaalingawngaw sa aking puso; pagninilay-nilay sa Panginoon, natanto ko ang tadhanang nakasulat sa aking noo.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਤੀਜੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
jan naanak bole teejee laavai har upajai man bairaag jeeo |3|

Ipinapahayag ng lingkod na si Nanak na, sa ikatlong round ng seremonya ng kasal, ang isip ay puno ng Banal na Pag-ibig para sa Panginoon. ||3||

ਹਰਿ ਚਉਥੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har chautharree laav man sahaj bheaa har paaeaa bal raam jeeo |

Sa ikaapat na round ng seremonya ng kasal, ang aking isip ay naging mapayapa; Natagpuan ko na ang Panginoon.