لاوان (آنند کرج)

(صفحو: 1)


ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soohee mahalaa 4 |

سوهي، چوٿين مهل:

ਹਰਿ ਪਹਿਲੜੀ ਲਾਵ ਪਰਵਿਰਤੀ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har pahilarree laav paraviratee karam drirraaeaa bal raam jeeo |

شاديءَ جي رسم جي پهرئين دور ۾، پالڻهار شادي شده زندگيءَ جي روزاني فرضن کي انجام ڏيڻ لاءِ پنهنجون هدايتون بيان ڪري ٿو.

ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਪਾਪ ਤਜਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
baanee brahamaa ved dharam drirrahu paap tajaaeaa bal raam jeeo |

برهما جي ويدن جي گيتن جي بدران، مذهب جي نيڪ عمل کي قبول ڪريو، ۽ گناهن جي عملن کي ڇڏي ڏيو.

ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥
dharam drirrahu har naam dhiaavahu simrit naam drirraaeaa |

رب جي نالي تي غور ڪريو؛ اسم جي يادگيري کي ڳنڍڻ ۽ ان ۾ شامل ڪرڻ.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਹੁ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਆ ॥
satigur gur pooraa aaraadhahu sabh kilavikh paap gavaaeaa |

عبادت ڪريو ۽ گرو جي پوڄا ڪريو، مڪمل سچو گرو، ۽ توهان جا سڀئي گناهه ختم ٿي ويندا.

ਸਹਜ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਵਡਭਾਗੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥
sahaj anand hoaa vaddabhaagee man har har meetthaa laaeaa |

وڏي خوش نصيبي سان، آسماني نعمت حاصل ٿئي ٿي، ۽ رب، هار، هر، ذهن کي مٺو لڳي ٿو.

ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਾਵ ਪਹਿਲੀ ਆਰੰਭੁ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥
jan kahai naanak laav pahilee aaranbh kaaj rachaaeaa |1|

ٻانهو نانڪ اعلان ڪري ٿو ته، ان سلسلي ۾، شاديءَ جو پهريون دور، شاديءَ جي رسم شروع ٿي وئي آهي. ||1||

ਹਰਿ ਦੂਜੜੀ ਲਾਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har doojarree laav satigur purakh milaaeaa bal raam jeeo |

شادي جي تقريب جي ٻئي دور ۾، رب توهان کي سچو گرو، اصلي ذات سان ملڻ جي هدايت ڪري ٿو.

ਨਿਰਭਉ ਭੈ ਮਨੁ ਹੋਇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
nirbhau bhai man hoe haumai mail gavaaeaa bal raam jeeo |

خدا جي خوف سان، بي خوف رب جي ذهن ۾، انا جي گندگي ختم ٿي ويندي آهي.

ਨਿਰਮਲੁ ਭਉ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਰਾਮੁ ਹਦੂਰੇ ॥
niramal bhau paaeaa har gun gaaeaa har vekhai raam hadoore |

خدا جي خوف ۾، بي مثال رب، رب جي شان ۾ گيت ڳايو، ۽ پنهنجي اڳيان رب جي حضور کي ڏسو.

ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
har aatam raam pasaariaa suaamee sarab rahiaa bharapoore |

رب، عظيم روح، رب ۽ مالڪ آهي ڪائنات؛ هو هر جاءِ تي پکڙيل ۽ پکڙجي رهيو آهي، پوريءَ طرح سڀني جڳهن کي ڀريو پيو آهي.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ॥
antar baahar har prabh eko mil har jan mangal gaae |

اندر اندر ۽ ٻاهر پڻ، اتي صرف هڪ رب خدا آهي. پاڻ ۾ گڏ ٿي، رب جا عاجز ٻانهن خوشيءَ جا گيت ڳائيندا آهن.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੂਜੀ ਲਾਵ ਚਲਾਈ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਾਏ ॥੨॥
jan naanak doojee laav chalaaee anahad sabad vajaae |2|

خدمتگار نانڪ اعلان ڪري ٿو ته، هن شاديءَ جي ٻئي دور ۾، شبد جو اڻڄاتل آواز گونجي ٿو. ||2||

ਹਰਿ ਤੀਜੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਇਆ ਬੈਰਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har teejarree laav man chaau bheaa bairaageea bal raam jeeo |

شادي جي ٽئين دور ۾، ذهن خدائي محبت سان ڀريل آهي.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
sant janaa har mel har paaeaa vaddabhaageea bal raam jeeo |

رب جي عاجز بزرگن سان ملاقات ڪري، مون کي رب مليو آهي، وڏي قسمت سان.

ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
niramal har paaeaa har gun gaaeaa mukh bolee har baanee |

مون کي بي مثال رب مليو آهي، ۽ مان رب جي حمد جا گيت ڳايان ٿو. مان رب جي ڪلام جو ڪلام ٻڌايان ٿو.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕਥੀਐ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
sant janaa vaddabhaagee paaeaa har katheeai akath kahaanee |

وڏي خوش نصيبي سان، مون کي عاجز بزرگ مليا آهن، ۽ مان رب جي غير بيان ڪيل تقرير ڳالهائيندو آهيان.

ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧੁਨਿ ਉਪਜੀ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਜੀਉ ॥
hiradai har har har dhun upajee har japeeai masatak bhaag jeeo |

رب جو نالو، هار، هار، هر، منهنجي دل ۾ گونجي ٿو ۽ گونجي ٿو. رب جي ياد ڪرڻ سان، مون کي پنهنجي پيشانيءَ تي لکيل تقدير جو احساس ٿيو آهي.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਤੀਜੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
jan naanak bole teejee laavai har upajai man bairaag jeeo |3|

خدمتگار نانڪ اعلان ڪري ٿو ته، هن ۾، شادي جي تقريب جو ٽيون دور، ذهن رب لاء خدا جي محبت سان ڀريل آهي. ||3||

ਹਰਿ ਚਉਥੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har chautharree laav man sahaj bheaa har paaeaa bal raam jeeo |

شاديءَ جي چوٿين دور ۾، منهنجو ذهن پرسڪون ٿي ويو آهي. مون کي رب مليو آهي.