اکال اوستت

(صفحہ: 32)


ਬਨ ਜਾਸੁ ਕੀਓ ਫਲ ਫੂਲ ਕਲੀ ॥੧੧॥੧੫੧॥
ban jaas keeo fal fool kalee |11|151|

اس نے جنگل کے پھل پھول اور کلی پیدا کی ہے! 11. 151

ਭੂਅ ਮੇਰ ਅਕਾਸ ਨਿਵਾਸ ਛਿਤੰ ॥
bhooa mer akaas nivaas chhitan |

اس نے زمین کو سمیرو پہاڑ بنایا اور آسمان کو زمین کو رہنے کا ٹھکانہ بنایا!

ਰਚਿ ਰੋਜ ਇਕਾਦਸ ਚੰਦ੍ਰ ਬ੍ਰਿਤੰ ॥
rach roj ikaadas chandr britan |

مسلمانوں کے روزے اور اکادشی کے روزے کا تعلق چاند سے ہے!

ਦੁਤਿ ਚੰਦ ਦਿਨੀ ਸਹਿ ਦੀਪ ਦਈ ॥
dut chand dinee seh deep dee |

چاند اور سورج کے چراغ بنائے گئے ہیں!

ਜਿਹ ਪਾਵਕ ਪੌਨ ਪ੍ਰਚੰਡ ਮਈ ॥੧੨॥੧੫੨॥
jih paavak pauan prachandd mee |12|152|

اور آگ اور ہوا کے طاقتور عناصر کو تخلیق کیا گیا ہے! 12. 152

ਜਿਹ ਖੰਡ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਕੀਏ ॥
jih khandd akhandd prachandd kee |

اس نے ناقابل تقسیم آسمان بنایا ہے جس کے اندر سورج ہے!

ਜਿਹ ਛਤ੍ਰ ਉਪਾਇ ਛਿਪਾਇ ਦੀਏ ॥
jih chhatr upaae chhipaae dee |

اس نے ستاروں کو پیدا کیا اور انہیں سورج کی روشنی میں چھپا دیا!

ਜਿਹ ਲੋਕ ਚਤੁਰ ਦਸ ਚਾਰ ਰਚੇ ॥
jih lok chatur das chaar rache |

اس نے چودہ خوبصورت دنیایں بنائی ہیں!

ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਸਚੇ ॥੧੩॥੧੫੩॥
gan gandhrab dev adev sache |13|153|

اور گنس گندھارو دیوتاؤں اور راکشسوں کو بھی بنایا ہے! 13. 153

ਅਨਧੂਤ ਅਭੂਤ ਅਛੂਤ ਮਤੰ ॥
anadhoot abhoot achhoot matan |

وہ غیر آلودہ عقل کے ساتھ بے عیب عنصر ہے!

ਅਨਗਾਧ ਅਬ੍ਯਾਧ ਅਨਾਦਿ ਗਤੰ ॥
anagaadh abayaadh anaad gatan |

وہ بیماری کے بغیر ناقابل فہم ہے اور ازل سے متحرک ہے!

ਅਨਖੇਦ ਅਭੇਦ ਅਛੇਦ ਨਰੰ ॥
anakhed abhed achhed naran |

وہ بلا تفریق تکلیف اور ناقابل تسخیر پروش ہے!

ਜਿਹ ਚਾਰ ਚਤ੍ਰ ਦਿਸ ਚਕ੍ਰ ਫਿਰੰ ॥੧੪॥੧੫੪॥
jih chaar chatr dis chakr firan |14|154|

اس کا ڈسکس تمام چودہ جہانوں پر گھومتا ہے! 14. 154

ਜਿਹ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ਰੁਗੰ ॥
jih raag na rang na rekh rugan |

وہ بے رنگ ہے اور بغیر کسی نشان کے!

ਜਿਹ ਸੋਗ ਨ ਭੋਗ ਨ ਜੋਗ ਜੁਗੰ ॥
jih sog na bhog na jog jugan |

وہ غم سے لطف اندوز اور یوگا کے ساتھ وابستہ نہیں ہے!

ਭੂਅ ਭੰਜਨ ਗੰਜਨ ਆਦਿ ਸਿਰੰ ॥
bhooa bhanjan ganjan aad siran |

وہ زمین کو تباہ کرنے والا اور بنیادی خالق ہے!

ਜਿਹ ਬੰਦਤ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਨਰੰ ॥੧੫॥੧੫੫॥
jih bandat dev adev naran |15|155|

دیوتا شیاطین اور انسان سب اس کو سجدہ کرتے ہیں! 15. 155

ਗਣ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਰਚੇ ॥
gan kinar jachh bhujang rache |

اس نے گناس کناروں یاکشوں اور ناگوں کو پیدا کیا!

ਮਣਿ ਮਾਣਿਕ ਮੋਤੀ ਲਾਲ ਸੁਚੇ ॥
man maanik motee laal suche |

اس نے جواہرات یاقوت موتی اور جواہرات بنائے!

ਅਨਭੰਜ ਪ੍ਰਭਾ ਅਨਗੰਜ ਬ੍ਰਿਤੰ ॥
anabhanj prabhaa anaganj britan |

اس کی شان بے نیاز ہے اور اس کا حساب ابدی ہے!