చాందీ ది వార్

(పేజీ: 10)


ਚੋਬੀਂ ਧਉਂਸ ਬਜਾਈ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
chobeen dhauns bajaaee dalaan mukaabalaa |

డప్పు వాయిద్యాలు ఢంకా మోగించగా సైన్యాలు ఒకరిపై ఒకరు దాడి చేసుకున్నారు.

ਰੋਹ ਭਵਾਨੀ ਆਈ ਉਤੇ ਰਾਕਸਾਂ ॥
roh bhavaanee aaee ute raakasaan |

దీంతో కోపోద్రిక్తుడైన భవానీ దెయ్యాలపై దాడికి పాల్పడ్డాడు.

ਖਬੈ ਦਸਤ ਨਚਾਈ ਸੀਹਣ ਸਾਰ ਦੀ ॥
khabai dasat nachaaee seehan saar dee |

ఆమె ఎడమ చేతితో ఉక్కు సింహాల (కత్తి) నృత్యం చేసింది.

ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੇ ਤਨ ਲਾਈ ਕੀਤੀ ਰੰਗੁਲੀ ॥
bahutiaan de tan laaee keetee rangulee |

ఎందరో చింతల శరీరాలపై కొట్టి రంగులద్దింది.

ਭਾਈਆਂ ਮਾਰਨ ਭਾਈ ਦੁਰਗਾ ਜਾਣਿ ਕੈ ॥
bhaaeean maaran bhaaee duragaa jaan kai |

సోదరులు సోదరులను దుర్గ అని తప్పుగా భావించి చంపుతారు.

ਰੋਹ ਹੋਇ ਚਲਾਈ ਰਾਕਸਿ ਰਾਇ ਨੂੰ ॥
roh hoe chalaaee raakas raae noo |

కోపంతో ఆమె దానిని రాక్షసుల రాజుపై కొట్టింది.

ਜਮ ਪੁਰ ਦੀਆ ਪਠਾਈ ਲੋਚਨ ਧੂਮ ਨੂੰ ॥
jam pur deea patthaaee lochan dhoom noo |

లోచన్ ధుమ్ ను యమ నగరానికి పంపారు.

ਜਾਪੇ ਦਿਤੀ ਸਾਈ ਮਾਰਨ ਸੁੰਭ ਦੀ ॥੨੮॥
jaape ditee saaee maaran sunbh dee |28|

సుంభ్‌ను చంపడానికి ఆమె అడ్వాన్స్ డబ్బు ఇచ్చినట్లు తెలుస్తోంది.28.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పౌరి

ਭੰਨੇ ਦੈਤ ਪੁਕਾਰੇ ਰਾਜੇ ਸੁੰਭ ਥੈ ॥
bhane dait pukaare raaje sunbh thai |

రాక్షసులు తమ రాజు శుంబ్ వద్దకు పరిగెత్తి వేడుకున్నారు

ਲੋਚਨ ਧੂਮ ਸੰਘਾਰੇ ਸਣੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ॥
lochan dhoom sanghaare sane sipaaheean |

లోచన్ ధుమ్ తన సైనికులతో కలిసి చంపబడ్డాడు

ਚੁਣਿ ਚੁਣਿ ਜੋਧੇ ਮਾਰੇ ਅੰਦਰ ਖੇਤ ਦੈ ॥
chun chun jodhe maare andar khet dai |

ఆమె యోధులను ఎంచుకుంది మరియు వారిని యుద్ధభూమిలో చంపింది

ਜਾਪਨ ਅੰਬਰਿ ਤਾਰੇ ਡਿਗਨਿ ਸੂਰਮੇ ॥
jaapan anbar taare ddigan soorame |

యోధులు ఆకాశం నుండి నక్షత్రాల వలె పడిపోయినట్లు అనిపిస్తుంది

ਗਿਰੇ ਪਰਬਤ ਭਾਰੇ ਮਾਰੇ ਬਿਜੁ ਦੇ ॥
gire parabat bhaare maare bij de |

మెరుపుల ధాటికి భారీ పర్వతాలు కూలిపోయాయి

ਦੈਤਾਂ ਦੇ ਦਲ ਹਾਰੇ ਦਹਸਤ ਖਾਇ ਕੈ ॥
daitaan de dal haare dahasat khaae kai |

భయాందోళనకు గురై రాక్షసుల శక్తులు ఓడిపోయాయి

ਬਚੇ ਸੁ ਮਾਰੇ ਮਾਰੇ ਰਹਦੇ ਰਾਇ ਥੈ ॥੨੯॥
bache su maare maare rahade raae thai |29|

మిగిలిపోయిన వారు కూడా చంపబడ్డారు మరియు మిగిలిన వారు రాజు వద్దకు వచ్చారు.

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పౌరి

ਰੋਹ ਹੋਇ ਬੁਲਾਏ ਰਾਕਸਿ ਰਾਇ ਨੇ ॥
roh hoe bulaae raakas raae ne |

చాలా కోపంతో, రాజు రాక్షసులను పిలిచాడు.

ਬੈਠੇ ਮਤਾ ਪਕਾਏ ਦੁਰਗਾ ਲਿਆਵਣੀ ॥
baitthe mataa pakaae duragaa liaavanee |

దుర్గను పట్టుకోవాలని నిర్ణయించుకున్నారు.

ਚੰਡ ਅਰ ਮੁੰਡ ਪਠਾਏ ਬਹੁਤਾ ਕਟਕੁ ਦੈ ॥
chandd ar mundd patthaae bahutaa kattak dai |

చంద్ మరియు ముండ్‌లను భారీ బలగాలతో పంపారు.