চাঁদী দি বার

(পৃষ্ঠা: 10)


ਚੋਬੀਂ ਧਉਂਸ ਬਜਾਈ ਦਲਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ॥
chobeen dhauns bajaaee dalaan mukaabalaa |

ঢোল বাজিয়ে ঢোল বাজিয়ে সৈন্যবাহিনী একে অপরকে আক্রমণ করে।

ਰੋਹ ਭਵਾਨੀ ਆਈ ਉਤੇ ਰਾਕਸਾਂ ॥
roh bhavaanee aaee ute raakasaan |

ক্রুদ্ধ ভবানী রাক্ষসদের উপর আক্রমণ দায়ের করেন।

ਖਬੈ ਦਸਤ ਨਚਾਈ ਸੀਹਣ ਸਾਰ ਦੀ ॥
khabai dasat nachaaee seehan saar dee |

তার বাম হাত দিয়ে, তিনি ইস্পাতের সিংহের (তলোয়ার) নৃত্য ঘটিয়েছিলেন।

ਬਹੁਤਿਆਂ ਦੇ ਤਨ ਲਾਈ ਕੀਤੀ ਰੰਗੁਲੀ ॥
bahutiaan de tan laaee keetee rangulee |

তিনি অনেক উদ্বিগ্নদের দেহে এটি আঘাত করেছিলেন এবং এটিকে রঙিন করে তোলেন।

ਭਾਈਆਂ ਮਾਰਨ ਭਾਈ ਦੁਰਗਾ ਜਾਣਿ ਕੈ ॥
bhaaeean maaran bhaaee duragaa jaan kai |

ভাইয়েরা ভাইদেরকে দুর্গার জন্য ভুল করে হত্যা করে।

ਰੋਹ ਹੋਇ ਚਲਾਈ ਰਾਕਸਿ ਰਾਇ ਨੂੰ ॥
roh hoe chalaaee raakas raae noo |

রাগান্বিত হয়ে তিনি তা রাক্ষসদের রাজার উপর আঘাত করলেন।

ਜਮ ਪੁਰ ਦੀਆ ਪਠਾਈ ਲੋਚਨ ਧੂਮ ਨੂੰ ॥
jam pur deea patthaaee lochan dhoom noo |

লোচন ধুমকে যম নগরে পাঠানো হয়।

ਜਾਪੇ ਦਿਤੀ ਸਾਈ ਮਾਰਨ ਸੁੰਭ ਦੀ ॥੨੮॥
jaape ditee saaee maaran sunbh dee |28|

মনে হচ্ছে সে সুম্ভকে হত্যার জন্য অগ্রিম টাকা দিয়েছে।

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরি

ਭੰਨੇ ਦੈਤ ਪੁਕਾਰੇ ਰਾਜੇ ਸੁੰਭ ਥੈ ॥
bhane dait pukaare raaje sunbh thai |

রাক্ষসরা তাদের রাজা সুম্ভের কাছে ছুটে গেল এবং মিনতি করল

ਲੋਚਨ ਧੂਮ ਸੰਘਾਰੇ ਸਣੇ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ॥
lochan dhoom sanghaare sane sipaaheean |

লোচন ধুম তার সৈন্যসহ নিহত হয়েছেন

ਚੁਣਿ ਚੁਣਿ ਜੋਧੇ ਮਾਰੇ ਅੰਦਰ ਖੇਤ ਦੈ ॥
chun chun jodhe maare andar khet dai |

তিনি যোদ্ধাদের নির্বাণ করেছেন এবং তাদের যুদ্ধক্ষেত্রে হত্যা করেছেন

ਜਾਪਨ ਅੰਬਰਿ ਤਾਰੇ ਡਿਗਨਿ ਸੂਰਮੇ ॥
jaapan anbar taare ddigan soorame |

মনে হচ্ছে যোদ্ধারা আকাশ থেকে তারার মত পড়ে গেছে

ਗਿਰੇ ਪਰਬਤ ਭਾਰੇ ਮਾਰੇ ਬਿਜੁ ਦੇ ॥
gire parabat bhaare maare bij de |

বড় বড় পাহাড় ধ্বসে পড়েছে, বজ্রপাতের আঘাতে

ਦੈਤਾਂ ਦੇ ਦਲ ਹਾਰੇ ਦਹਸਤ ਖਾਇ ਕੈ ॥
daitaan de dal haare dahasat khaae kai |

আতঙ্কিত হয়ে অসুরদের শক্তি পরাজিত হয়েছে

ਬਚੇ ਸੁ ਮਾਰੇ ਮਾਰੇ ਰਹਦੇ ਰਾਇ ਥੈ ॥੨੯॥
bache su maare maare rahade raae thai |29|

যারা বাকি ছিল তাদেরও হত্যা করা হয়েছে এবং বাকিরা রাজার কাছে এসেছে।

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরি

ਰੋਹ ਹੋਇ ਬੁਲਾਏ ਰਾਕਸਿ ਰਾਇ ਨੇ ॥
roh hoe bulaae raakas raae ne |

অত্যন্ত ক্রোধে রাজা রাক্ষসদের ডাকলেন।

ਬੈਠੇ ਮਤਾ ਪਕਾਏ ਦੁਰਗਾ ਲਿਆਵਣੀ ॥
baitthe mataa pakaae duragaa liaavanee |

তারা দুর্গাকে বন্দী করার সিদ্ধান্ত নেয়।

ਚੰਡ ਅਰ ਮੁੰਡ ਪਠਾਏ ਬਹੁਤਾ ਕਟਕੁ ਦੈ ॥
chandd ar mundd patthaae bahutaa kattak dai |

চাঁদ ও মুন্ডকে বিশাল বাহিনী দিয়ে পাঠানো হয়।