சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 99)


ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥
gun gobind amrit ras peeo |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனின் மகிமையான துதிகளின் அமுத சாரத்தில் குடி.

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ ॥
chit chitavahu naaraaein ek |

எல்லாவற்றிலும் நிறைந்திருக்கும் இறைவன் மீது உங்கள் உணர்வை ஒருமுகப்படுத்துங்கள்

ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ ॥
ek roop jaa ke rang anek |

அவருக்கு ஒரு வடிவம் உள்ளது, ஆனால் அவருக்கு பல வெளிப்பாடுகள் உள்ளன.

ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
gopaal daamodar deen deaal |

பிரபஞ்சத்தின் பராமரிப்பாளர், உலகத்தின் இறைவன், ஏழைகளுக்கு இரக்கம்,

ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ ॥
dukh bhanjan pooran kirapaal |

துக்கத்தை அழிப்பவர், பரிபூரண இரக்கமுள்ளவர்.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥
simar simar naam baaran baar |

தியானம் செய், நாமத்தை நினைத்து மீண்டும் மீண்டும் தியானம் செய்.

ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇਹੈ ਅਧਾਰ ॥੨॥
naanak jeea kaa ihai adhaar |2|

ஓ நானக், இது ஆன்மாவின் ஆதரவு. ||2||

ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ ॥
autam salok saadh ke bachan |

மிகவும் உன்னதமான பாடல்கள் புனித வார்த்தைகள்.

ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ ॥
amuleek laal ehi ratan |

இவை விலைமதிப்பற்ற மாணிக்கங்கள் மற்றும் கற்கள்.

ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥
sunat kamaavat hot udhaar |

அவற்றைக் கேட்டு நடப்பவன் இரட்சிக்கப்படுகிறான்.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ ॥
aap tarai lokah nisataar |

அவரே குறுக்கே நீந்தி, மற்றவர்களையும் காப்பாற்றுகிறார்.

ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
safal jeevan safal taa kaa sang |

அவன் வாழ்வு செழிப்பானது, அவனுடைய சகவாசம் விளையும்;

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ॥
jaa kai man laagaa har rang |

அவனது மனம் இறைவனின் அன்பினால் நிரம்பியுள்ளது.

ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ॥
jai jai sabad anaahad vaajai |

வாழ்க, வாழ்க, யாருக்காக ஷபாத்தின் ஒலி மின்னோட்டம் அதிர்கிறது.

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ॥
sun sun anad kare prabh gaajai |

அதைத் திரும்பத் திரும்பக் கேட்டு, கடவுளின் துதிகளைப் பறைசாற்றி ஆனந்தத்தில் இருக்கிறார்.

ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ ॥
pragatte gupaal mahaant kai maathe |

பரிசுத்தமானவரின் நெற்றியில் இருந்து இறைவன் ஒளிர்கிறார்.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥
naanak udhare tin kai saathe |3|

நானக் அவர்கள் நிறுவனத்தில் காப்பாற்றப்படுகிறார். ||3||

ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ ਸਰਨੀ ਆਏ ॥
saran jog sun saranee aae |

அவர் சரணாலயம் கொடுக்க முடியும் என்று கேள்விப்பட்டு, நான் அவருடைய சரணாலயத்தை நாடி வந்திருக்கிறேன்.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ ॥
kar kirapaa prabh aap milaae |

அவருடைய கருணையை அளித்து, கடவுள் என்னை தன்னுடன் இணைத்துக் கொண்டார்.

ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ ॥
mitt ge bair bhe sabh ren |

வெறுப்பு நீங்கி, நான் எல்லாவற்றின் தூசி ஆனேன்.