സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 99)


ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥
gun gobind amrit ras peeo |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികളുടെ അംബ്രോസിയൽ സത്തയിൽ കുടിക്കുക.

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ ॥
chit chitavahu naaraaein ek |

സർവ്വവ്യാപിയായ ഭഗവാനിൽ നിങ്ങളുടെ ബോധം കേന്ദ്രീകരിക്കുക

ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ ॥
ek roop jaa ke rang anek |

അവന് ഒരു രൂപമുണ്ട്, പക്ഷേ അവന് നിരവധി പ്രകടനങ്ങളുണ്ട്.

ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
gopaal daamodar deen deaal |

പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ പരിപാലകൻ, ലോകത്തിൻ്റെ നാഥൻ, ദരിദ്രരോട് ദയ,

ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ ॥
dukh bhanjan pooran kirapaal |

ദുഃഖം നശിപ്പിക്കുന്നവൻ, തികഞ്ഞ കരുണാമയൻ.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥
simar simar naam baaran baar |

ധ്യാനിക്കുക, നാമത്തെ സ്മരിച്ച് വീണ്ടും വീണ്ടും ധ്യാനിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇਹੈ ਅਧਾਰ ॥੨॥
naanak jeea kaa ihai adhaar |2|

ഓ നാനാക്ക്, അത് ആത്മാവിൻ്റെ താങ്ങാണ്. ||2||

ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ ॥
autam salok saadh ke bachan |

വിശുദ്ധൻ്റെ വചനങ്ങളാണ് ഏറ്റവും ഉദാത്തമായ ഗാനങ്ങൾ.

ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ ॥
amuleek laal ehi ratan |

ഇവ അമൂല്യമായ മാണിക്യങ്ങളും രത്നങ്ങളുമാണ്.

ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥
sunat kamaavat hot udhaar |

അവ ശ്രദ്ധിക്കുകയും പ്രവർത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ ॥
aap tarai lokah nisataar |

അവൻ സ്വയം നീന്തുകയും മറ്റുള്ളവരെ രക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
safal jeevan safal taa kaa sang |

അവൻ്റെ ജീവിതം സമൃദ്ധമാണ്, അവൻ്റെ സഹവാസം ഫലപ്രദമാണ്;

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ॥
jaa kai man laagaa har rang |

അവൻ്റെ മനസ്സ് കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ॥
jai jai sabad anaahad vaajai |

ശബാദിൻ്റെ ശബ്‌ദപ്രവാഹം പ്രകമ്പനം കൊള്ളിക്കുന്ന അവനു നമസ്‌കാരം.

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ॥
sun sun anad kare prabh gaajai |

അത് വീണ്ടും വീണ്ടും കേട്ട്, ദൈവസ്തുതികൾ പ്രഘോഷിച്ചുകൊണ്ട് അവൻ പരമാനന്ദത്തിലാണ്.

ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ ॥
pragatte gupaal mahaant kai maathe |

കർത്താവ് പരിശുദ്ധൻ്റെ നെറ്റിയിൽ നിന്ന് പ്രകാശിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥
naanak udhare tin kai saathe |3|

നാനാക്ക് അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ രക്ഷപ്പെട്ടു. ||3||

ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ ਸਰਨੀ ਆਏ ॥
saran jog sun saranee aae |

അവിടുന്ന് സങ്കേതം നൽകുമെന്ന് കേട്ട് ഞാൻ അവൻ്റെ സങ്കേതം തേടി വന്നിരിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ ॥
kar kirapaa prabh aap milaae |

അവൻ്റെ കാരുണ്യം നൽകി, ദൈവം എന്നെ തന്നിൽ ലയിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ ॥
mitt ge bair bhe sabh ren |

വെറുപ്പ് പോയി, ഞാൻ എല്ലാവരുടെയും പൊടിയായി.