Σουχμάνι Σάχιμπ

(Σελίδα: 99)


ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥
gun gobind amrit ras peeo |

Πιείτε στην αμβροσιακή ουσία των Ένδοξων Εγκώμιων του Κυρίου του Σύμπαντος.

ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ ॥
chit chitavahu naaraaein ek |

Εστιάστε τη συνείδησή σας στον Ένα, τον Παντοδύναμο Κύριο

ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ ॥
ek roop jaa ke rang anek |

Έχει Μία Μορφή, αλλά έχει πολλές εκδηλώσεις.

ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
gopaal daamodar deen deaal |

Συντηρητής του Σύμπαντος, Κύριος του κόσμου, Καλός με τους φτωχούς,

ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ ॥
dukh bhanjan pooran kirapaal |

Καταστροφέας της θλίψης, απόλυτα Ελεήμων.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥
simar simar naam baaran baar |

Διαλογιστείτε, διαλογιστείτε σε ανάμνηση του Ναάμ, ξανά και ξανά.

ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇਹੈ ਅਧਾਰ ॥੨॥
naanak jeea kaa ihai adhaar |2|

O Nanak, είναι το στήριγμα της ψυχής. ||2||

ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ ॥
autam salok saadh ke bachan |

Οι πιο υψηλοί ύμνοι είναι οι Λόγοι του Αγίου.

ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ ॥
amuleek laal ehi ratan |

Αυτά είναι ανεκτίμητα ρουμπίνια και πολύτιμοι λίθοι.

ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥
sunat kamaavat hot udhaar |

Εκείνος που τα ακούει και ενεργεί σώζεται.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ ॥
aap tarai lokah nisataar |

Ο ίδιος κολυμπάει απέναντι και σώζει και άλλους.

ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
safal jeevan safal taa kaa sang |

Η ζωή του είναι ευημερούσα και η παρέα του καρποφόρα.

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ॥
jaa kai man laagaa har rang |

ο νους του είναι εμποτισμένος με την αγάπη του Κυρίου.

ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ॥
jai jai sabad anaahad vaajai |

Χαίρε, χαίρε σε αυτόν, για τον οποίο δονείται το ηχητικό ρεύμα των Shabad.

ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ॥
sun sun anad kare prabh gaajai |

Ακούγοντας το ξανά και ξανά, βρίσκεται σε ευδαιμονία, διακηρύσσοντας τα Δόξα του Θεού.

ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ ॥
pragatte gupaal mahaant kai maathe |

Ο Κύριος ακτινοβολεί από τα μέτωπα των Αγίων.

ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥
naanak udhare tin kai saathe |3|

Ο Νανάκ σώζεται στην παρέα τους. ||3||

ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ ਸਰਨੀ ਆਏ ॥
saran jog sun saranee aae |

Ακούγοντας ότι μπορεί να δώσει το Ιερό Του, ήρθα να αναζητήσω το Ιερό Του.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ ॥
kar kirapaa prabh aap milaae |

Δίνοντας το Έλεός Του, ο Θεός με έχει συνδυάσει με τον εαυτό Του.

ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ ॥
mitt ge bair bhe sabh ren |

Το μίσος έχει φύγει και έχω γίνει η σκόνη όλων.