சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 100)


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲੈਨ ॥
amrit naam saadhasang lain |

நான் புனிதரின் நிறுவனத்தில் அமுத நாமத்தைப் பெற்றேன்.

ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥
suprasan bhe guradev |

தெய்வீக குரு பரிபூரணமாக மகிழ்ச்சி அடைகிறார்;

ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸੇਵ ॥
pooran hoee sevak kee sev |

அவருடைய வேலைக்காரனின் சேவைக்கு வெகுமதி கிடைத்தது.

ਆਲ ਜੰਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਰਹਤੇ ॥
aal janjaal bikaar te rahate |

உலகச் சிக்கல்கள் மற்றும் ஊழலில் இருந்து நான் விடுவிக்கப்பட்டேன்.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਰਸਨਾ ਕਹਤੇ ॥
raam naam sun rasanaa kahate |

இறைவனின் திருநாமத்தைக் கேட்டு நாவினால் ஜபிக்கிறேன்.

ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
kar prasaad deaa prabh dhaaree |

அவரது அருளால், கடவுள் தனது கருணையை வழங்கினார்.

ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਖੇਪ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥
naanak nibahee khep hamaaree |4|

ஓ நானக், என்னுடைய சரக்கு வந்து விட்டது. ||4||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਮੀਤ ॥
prabh kee usatat karahu sant meet |

கடவுளின் துதிகளைப் பாடுங்கள், புனிதர்களே, நண்பர்களே,

ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀਤ ॥
saavadhaan ekaagar cheet |

முழு செறிவு மற்றும் மனதின் ஒருமுகத்துடன்.

ਸੁਖਮਨੀ ਸਹਜ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਨਾਮ ॥
sukhamanee sahaj gobind gun naam |

சுக்மணி என்பது அமைதியான எளிமை, கடவுளின் மகிமை, நாமம்.

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਧਾਨ ॥
jis man basai su hot nidhaan |

அது மனதில் நிலைத்திருந்தால், ஒருவன் செல்வந்தனாகிறான்.

ਸਰਬ ਇਛਾ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥
sarab ichhaa taa kee pooran hoe |

எல்லா ஆசைகளும் நிறைவேறும்.

ਪ੍ਰਧਾਨ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਇ ॥
pradhaan purakh pragatt sabh loe |

ஒருவர் மிகவும் மரியாதைக்குரிய நபராக மாறுகிறார், உலகம் முழுவதும் பிரபலமானவர்.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨੁ ॥
sabh te aooch paae asathaan |

அவர் எல்லாவற்றிலும் உயர்ந்த இடத்தைப் பெறுகிறார்.

ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਵੈ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥
bahur na hovai aavan jaan |

அவர் இனி மறுபிறவியில் வந்து போவதில்லை.

ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਚਲੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
har dhan khaatt chalai jan soe |

இறைவனின் திருநாமத்தின் செல்வத்தைச் சம்பாதித்துவிட்டுப் பிரிந்தவன்,

ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥
naanak jiseh paraapat hoe |5|

ஓ நானக், அதை உணர்ந்தார். ||5||

ਖੇਮ ਸਾਂਤਿ ਰਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥
khem saant ridh nav nidh |

ஆறுதல், அமைதி மற்றும் அமைதி, செல்வம் மற்றும் ஒன்பது பொக்கிஷங்கள்;

ਬੁਧਿ ਗਿਆਨੁ ਸਰਬ ਤਹ ਸਿਧਿ ॥
budh giaan sarab tah sidh |

ஞானம், அறிவு, மற்றும் அனைத்து ஆன்மீக சக்திகள்;

ਬਿਦਿਆ ਤਪੁ ਜੋਗੁ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ॥
bidiaa tap jog prabh dhiaan |

கற்றல், தவம், யோகா மற்றும் கடவுள் தியானம்;