சுக்மணி சாஹிப்

(பக்கம்: 101)


ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥
giaan sresatt aootam isanaan |

மிக உயர்ந்த ஞானம் மற்றும் தூய்மைப்படுத்தும் குளியல்;

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
chaar padaarath kamal pragaas |

நான்கு கார்டினல் ஆசீர்வாதங்கள், இதய தாமரை திறப்பு;

ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥
sabh kai madh sagal te udaas |

அனைவரின் மத்தியிலும், இன்னும் எல்லாவற்றிலிருந்தும் பிரிந்தவர்;

ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
sundar chatur tat kaa betaa |

அழகு, புத்திசாலித்தனம் மற்றும் யதார்த்தத்தை உணர்தல்;

ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
samadarasee ek drisattetaa |

அனைவரையும் பாரபட்சமின்றி பார்க்கவும், ஒருவரை மட்டுமே பார்க்கவும்

ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ ॥
eih fal tis jan kai mukh bhane |

- இந்த ஆசீர்வாதங்கள் ஒருவருக்கு வரும்,

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥
gur naanak naam bachan man sune |6|

குருநானக் மூலம், நாமத்தை வாயால் உச்சரித்து, காதுகளால் வார்த்தையைக் கேட்கிறார். ||6||

ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥
eihu nidhaan japai man koe |

இந்த பொக்கிஷத்தை மனதிற்குள் பாடுபவர்

ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
sabh jug meh taa kee gat hoe |

ஒவ்வொரு யுகத்திலும், அவன் முக்தி அடைகிறான்.

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥
gun gobind naam dhun baanee |

அதில் கடவுளின் மகிமை, நாமம், குர்பானி கோஷம்.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ ॥
simrit saasatr bed bakhaanee |

சிம்ரிதிகளும், சாஸ்திரங்களும், வேதங்களும் இதைப் பற்றி பேசுகின்றன.

ਸਗਲ ਮਤਾਂਤ ਕੇਵਲ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
sagal mataant keval har naam |

எல்லா மதங்களின் சாராம்சம் இறைவனின் நாமம் மட்டுமே.

ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
gobind bhagat kai man bisraam |

அது கடவுள் பக்தர்களின் மனதில் நிலைத்து நிற்கிறது.

ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ॥
kott apraadh saadhasang mittai |

புனித நிறுவனத்தில் மில்லியன் கணக்கான பாவங்கள் அழிக்கப்படுகின்றன.

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ॥
sant kripaa te jam te chhuttai |

துறவியின் அருளால் ஒருவர் மரண தூதரிடம் இருந்து தப்பிக்கிறார்.

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਏ ॥
jaa kai masatak karam prabh paae |

முன்னரே தீர்மானிக்கப்பட்ட விதியை நெற்றியில் வைத்திருப்பவர்கள்,

ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤੇ ਆਏ ॥੭॥
saadh saran naanak te aae |7|

ஓ நானக், புனிதர்களின் சரணாலயத்திற்குள் நுழையுங்கள். ||7||

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁਨੈ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
jis man basai sunai laae preet |

ஒன்று, யாருடைய மனதில் அது நிலைத்திருக்கிறதோ, அதை அன்புடன் கேட்பவர்

ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥
tis jan aavai har prabh cheet |

தாழ்மையான நபர் கடவுளாகிய இறைவனை மனப்பூர்வமாக நினைவு செய்கிறார்.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਤਾ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
janam maran taa kaa dookh nivaarai |

பிறப்பு இறப்பு துன்பங்கள் நீங்கும்.