సుఖమణి సాహిబ్

(పేజీ: 101)


ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥
giaan sresatt aootam isanaan |

అత్యంత ఉత్కృష్టమైన జ్ఞానం మరియు శుద్ధి చేసే స్నానాలు;

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
chaar padaarath kamal pragaas |

నాలుగు కార్డినల్ దీవెనలు, హృదయ కమలం తెరవడం;

ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥
sabh kai madh sagal te udaas |

అందరి మధ్యలో, మరియు ఇంకా అందరి నుండి వేరు;

ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
sundar chatur tat kaa betaa |

అందం, తెలివితేటలు మరియు వాస్తవికతను గ్రహించడం;

ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
samadarasee ek drisattetaa |

అందరినీ నిష్పక్షపాతంగా చూడటం మరియు ఒకరిని మాత్రమే చూడటం

ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ ॥
eih fal tis jan kai mukh bhane |

- ఈ ఆశీర్వాదాలు ఎవరికైనా వస్తాయి,

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥
gur naanak naam bachan man sune |6|

గురునానక్ ద్వారా, తన నోటితో నామాన్ని జపిస్తాడు మరియు అతని చెవులతో పదాన్ని వింటాడు. ||6||

ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥
eihu nidhaan japai man koe |

ఈ నిధిని తన మనస్సులో జపించేవాడు

ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
sabh jug meh taa kee gat hoe |

ప్రతి యుగంలో, అతను మోక్షాన్ని పొందుతాడు.

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥
gun gobind naam dhun baanee |

అందులో భగవంతుని మహిమ, నామ్, గుర్బానీ కీర్తన.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ ॥
simrit saasatr bed bakhaanee |

సిమృతులు, శాస్త్రాలు మరియు వేదాలు దాని గురించి మాట్లాడుతున్నాయి.

ਸਗਲ ਮਤਾਂਤ ਕੇਵਲ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
sagal mataant keval har naam |

అన్ని మతాల సారాంశం భగవంతుని నామం మాత్రమే.

ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
gobind bhagat kai man bisraam |

అది భగవంతుని భక్తుల మనసులో నిలిచి ఉంటుంది.

ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ॥
kott apraadh saadhasang mittai |

పవిత్ర సంస్థలో మిలియన్ల పాపాలు తొలగించబడతాయి.

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ॥
sant kripaa te jam te chhuttai |

సెయింట్ యొక్క దయ ద్వారా, ఒకరు డెత్ మెసెంజర్ నుండి తప్పించుకుంటారు.

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਏ ॥
jaa kai masatak karam prabh paae |

తమ నుదుటిపై ముందుగా నిర్ణయించిన విధిని కలిగి ఉన్నవారు,

ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤੇ ਆਏ ॥੭॥
saadh saran naanak te aae |7|

ఓ నానక్, సెయింట్స్ అభయారణ్యంలోకి ప్రవేశించండి. ||7||

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁਨੈ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
jis man basai sunai laae preet |

ఒకటి, అది ఎవరి మనస్సులో ఉంటుంది మరియు ఎవరు దానిని ప్రేమతో వింటారు

ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥
tis jan aavai har prabh cheet |

వినయపూర్వకమైన వ్యక్తి భగవంతుడిని స్పృహతో స్మరించుకుంటాడు.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਤਾ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
janam maran taa kaa dookh nivaarai |

జనన మరణ బాధలు తొలగిపోతాయి.