سکھمنی صاحب

(صفحہ: 101)


ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥
giaan sresatt aootam isanaan |

سب سے عمدہ حکمت اور پاک کرنے والے حمام؛

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
chaar padaarath kamal pragaas |

چار بنیادی برکات، دل کے کمل کا افتتاح؛

ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥
sabh kai madh sagal te udaas |

سب کے درمیان، اور پھر بھی سب سے الگ۔

ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
sundar chatur tat kaa betaa |

خوبصورتی، ذہانت، اور حقیقت کا ادراک؛

ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
samadarasee ek drisattetaa |

سب کو غیر جانبداری سے دیکھنا، اور صرف ایک کو دیکھنا

ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ ॥
eih fal tis jan kai mukh bhane |

یہ نعمتیں اس کو ملتی ہیں جو

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥
gur naanak naam bachan man sune |6|

گرو نانک کے ذریعے، اپنے منہ سے نام کا جاپ کرتے ہیں، اور اپنے کانوں سے کلام سنتے ہیں۔ ||6||

ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥
eihu nidhaan japai man koe |

جو اس خزانے کو اپنے دماغ میں جپتا ہے۔

ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
sabh jug meh taa kee gat hoe |

ہر دور میں وہ نجات پاتا ہے۔

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥
gun gobind naam dhun baanee |

اس میں خدا کی شان، نام، گربانی کا جاپ ہے۔

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ ॥
simrit saasatr bed bakhaanee |

سمریت، شاستر اور وید اس کی بات کرتے ہیں۔

ਸਗਲ ਮਤਾਂਤ ਕੇਵਲ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
sagal mataant keval har naam |

تمام مذاہب کا نچوڑ صرف رب کا نام ہے۔

ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
gobind bhagat kai man bisraam |

یہ خدا کے بندوں کے ذہنوں میں رہتا ہے۔

ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ॥
kott apraadh saadhasang mittai |

لاکھوں گناہ مٹ جاتے ہیں حضور کی صحبت میں۔

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ॥
sant kripaa te jam te chhuttai |

ولی کے فضل سے، موت کے رسول سے بچ جاتا ہے۔

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਏ ॥
jaa kai masatak karam prabh paae |

جن کے ماتھے پر ایسی تقدیر لکھی ہوئی ہے

ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤੇ ਆਏ ॥੭॥
saadh saran naanak te aae |7|

اے نانک، سنتوں کی پناہ گاہ میں داخل ہوں۔ ||7||

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁਨੈ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
jis man basai sunai laae preet |

ایک، جس کے دماغ میں یہ رہتا ہے، اور جو اسے پیار سے سنتا ہے۔

ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥
tis jan aavai har prabh cheet |

وہ عاجز آدمی جان بوجھ کر خداوند خدا کو یاد کرتا ہے۔

ਜਨਮ ਮਰਨ ਤਾ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
janam maran taa kaa dookh nivaarai |

پیدائش اور موت کی تکلیفیں دور ہو جاتی ہیں۔