സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 101)


ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥
giaan sresatt aootam isanaan |

ഏറ്റവും ഉദാത്തമായ ജ്ഞാനവും ശുദ്ധീകരണ കുളികളും;

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
chaar padaarath kamal pragaas |

നാല് പ്രധാന അനുഗ്രഹങ്ങൾ, ഹൃദയ താമര തുറക്കൽ;

ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥
sabh kai madh sagal te udaas |

എല്ലാവരുടെയും നടുവിൽ, എന്നിട്ടും എല്ലാവരിൽ നിന്നും വേർപെട്ടു;

ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
sundar chatur tat kaa betaa |

സൗന്ദര്യം, ബുദ്ധി, യാഥാർത്ഥ്യത്തിൻ്റെ ബോധം;

ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
samadarasee ek drisattetaa |

എല്ലാവരെയും പക്ഷപാതമില്ലാതെ നോക്കുക, ഏകനെ മാത്രം കാണുക

ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ ॥
eih fal tis jan kai mukh bhane |

- ഈ അനുഗ്രഹങ്ങൾ ലഭിക്കുന്നത് ആർക്കാണ്,

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥
gur naanak naam bachan man sune |6|

ഗുരുനാനാക്കിലൂടെ വായ് കൊണ്ട് നാമം ജപിക്കുകയും ചെവികൊണ്ട് വചനം കേൾക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||6||

ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥
eihu nidhaan japai man koe |

മനസ്സിൽ ഈ നിധി ജപിക്കുന്നവൻ

ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
sabh jug meh taa kee gat hoe |

ഓരോ യുഗത്തിലും അവൻ മോക്ഷം പ്രാപിക്കുന്നു.

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥
gun gobind naam dhun baanee |

അതിൽ ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വം, നാമം, ഗുർബാനി കീർത്തനം.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ ॥
simrit saasatr bed bakhaanee |

സിമൃതികളും ശാസ്ത്രങ്ങളും വേദങ്ങളും അതിനെക്കുറിച്ച് പറയുന്നുണ്ട്.

ਸਗਲ ਮਤਾਂਤ ਕੇਵਲ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
sagal mataant keval har naam |

എല്ലാ മതങ്ങളുടെയും സാരാംശം ഭഗവാൻ്റെ നാമം മാത്രമാണ്.

ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
gobind bhagat kai man bisraam |

അത് ഈശ്വരഭക്തരുടെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ॥
kott apraadh saadhasang mittai |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് പാപങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളയുന്നു, വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ.

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ॥
sant kripaa te jam te chhuttai |

വിശുദ്ധൻ്റെ കൃപയാൽ ഒരാൾ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതനിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടുന്നു.

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਏ ॥
jaa kai masatak karam prabh paae |

തങ്ങളുടെ നെറ്റിയിൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധിയുള്ളവർ,

ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤੇ ਆਏ ॥੭॥
saadh saran naanak te aae |7|

ഓ നാനാക്ക്, വിശുദ്ധരുടെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിക്കുക. ||7||

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁਨੈ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
jis man basai sunai laae preet |

ഒന്ന്, അത് ആരുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു, ആരാണ് അത് സ്നേഹത്തോടെ കേൾക്കുന്നത്

ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥
tis jan aavai har prabh cheet |

വിനീതനായ മനുഷ്യൻ ദൈവമായ കർത്താവിനെ ബോധപൂർവ്വം ഓർക്കുന്നു.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਤਾ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
janam maran taa kaa dookh nivaarai |

ജനനമരണ വേദനകൾ ഇല്ലാതാകുന്നു.