سکھمنی صاحب

(صفحو: 101)


ਗਿਆਨੁ ਸ੍ਰੇਸਟ ਊਤਮ ਇਸਨਾਨੁ ॥
giaan sresatt aootam isanaan |

سڀ کان شاندار حڪمت ۽ پاڪائي غسل؛

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
chaar padaarath kamal pragaas |

چار بنيادي نعمتون، دل جي لوٽس جو افتتاح؛

ਸਭ ਕੈ ਮਧਿ ਸਗਲ ਤੇ ਉਦਾਸ ॥
sabh kai madh sagal te udaas |

سڀني جي وچ ۾، ۽ اڃا تائين سڀني کان الڳ؛

ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥
sundar chatur tat kaa betaa |

خوبصورتي، ذهانت، ۽ حقيقت جو احساس؛

ਸਮਦਰਸੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥
samadarasee ek drisattetaa |

سڀني کي غير جانبداري سان ڏسڻ لاء، ۽ صرف هڪ کي ڏسڻ لاء

ਇਹ ਫਲ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਭਨੇ ॥
eih fal tis jan kai mukh bhane |

- اهي نعمتون ڪنهن کي ملن ٿيون،

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਚਨ ਮਨਿ ਸੁਨੇ ॥੬॥
gur naanak naam bachan man sune |6|

گرو نانڪ جي ذريعي، پنهنجي وات سان نالو ڳائيندو آهي، ۽ پنهنجي ڪنن سان ڪلام ٻڌندو آهي. ||6||

ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥
eihu nidhaan japai man koe |

جيڪو هن خزاني کي پنهنجي ذهن ۾ ڳائيندو آهي

ਸਭ ਜੁਗ ਮਹਿ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
sabh jug meh taa kee gat hoe |

هر دور ۾، هو نجات حاصل ڪري ٿو.

ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ ॥
gun gobind naam dhun baanee |

ان ۾ خدا جي شان، اسم، گرباني جو ذڪر آهي.

ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਬਖਾਣੀ ॥
simrit saasatr bed bakhaanee |

سمرتيون، شاستر ۽ ويد ان جو ذڪر ڪن ٿا.

ਸਗਲ ਮਤਾਂਤ ਕੇਵਲ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
sagal mataant keval har naam |

سڀني مذهبن جو بنياد فقط رب جو نالو آهي.

ਗੋਬਿੰਦ ਭਗਤ ਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
gobind bhagat kai man bisraam |

اهو خدا جي عبادت ڪندڙن جي ذهنن ۾ رهي ٿو.

ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ॥
kott apraadh saadhasang mittai |

ڪروڙين گناهه ميٽي ويندا آهن، حضور جي صحبت ۾.

ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਛੁਟੈ ॥
sant kripaa te jam te chhuttai |

سائين جي مهربانيءَ سان موت جي رسول کان بچي وڃي ٿو.

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਕਰਮ ਪ੍ਰਭਿ ਪਾਏ ॥
jaa kai masatak karam prabh paae |

جن جي پيشانيءَ تي اڳي ئي اهڙي قسمت لکيل آهي،

ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਤੇ ਆਏ ॥੭॥
saadh saran naanak te aae |7|

اي نانڪ، سنتن جي حرم ۾ داخل ٿيو. ||7||

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁਨੈ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
jis man basai sunai laae preet |

هڪ، جنهن جي ذهن ۾ اهو رهي ٿو، ۽ جيڪو ان کي پيار سان ٻڌي ٿو

ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥
tis jan aavai har prabh cheet |

اھو عاجز ماڻھو شعوري طور تي خداوند خدا کي ياد ڪري ٿو.

ਜਨਮ ਮਰਨ ਤਾ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥
janam maran taa kaa dookh nivaarai |

جنم ۽ مرڻ جا ڏک دور ٿي ويندا آهن.