سدھ گوشٹ

(صفحو: 11)


ਤਨੁ ਹਟੜੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ॥
tan hattarree ihu man vanajaaraa |

جسم جي ذخيري ۾، هي ذهن آهي سوداگر.

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥੩੯॥
naanak sahaje sach vaapaaraa |39|

اي نانڪ، اهو سچ ۾ غير معمولي طور تي معاملو ڪندو آهي. ||39||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਂਧਿਓ ਸੇਤੁ ਬਿਧਾਤੈ ॥
guramukh baandhio set bidhaatai |

گرمخ پل آهي، جنهن کي مقدر جي معمار تعمير ڪرايو آهي.

ਲੰਕਾ ਲੂਟੀ ਦੈਤ ਸੰਤਾਪੈ ॥
lankaa loottee dait santaapai |

جذبن جا شيطان جن سري لنڪا کي لُٽيو - جسم - فتح ڪيو ويو.

ਰਾਮਚੰਦਿ ਮਾਰਿਓ ਅਹਿ ਰਾਵਣੁ ॥
raamachand maario eh raavan |

رام چند - دماغ - راون - غرور کي قتل ڪيو آهي.

ਭੇਦੁ ਬਭੀਖਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚਾਇਣੁ ॥
bhed babheekhan guramukh parachaaein |

گرو مُخ بابيخان جي نازل ڪيل راز کي سمجهي ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਇਰਿ ਪਾਹਣ ਤਾਰੇ ॥
guramukh saaeir paahan taare |

گرو مُخ سمنڊ پار پٿر به کڻي وڃي ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਉਧਾਰੇ ॥੪੦॥
guramukh kott tetees udhaare |40|

گرومخ لکين ماڻهن کي بچائيندو آهي. ||40||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥
guramukh chookai aavan jaan |

ورهاڱي ۾ اچڻ ۽ وڃڻ گرمخ لاءِ ختم ٿي ويا آهن.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥
guramukh daragah paavai maan |

گرو مُخ رب جي درٻار ۾ عزت وارو آهي.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਪਛਾਣੁ ॥
guramukh khotte khare pachhaan |

گرومخ سچ ۽ ڪوڙ ۾ فرق ڪري ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
guramukh laagai sahaj dhiaan |

گرومخ پنهنجي مراقبي کي آسماني رب تي مرکوز ڪري ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥
guramukh daragah sifat samaae |

رب جي درٻار ۾، گرومخ سندس ساراهه ۾ مشغول آهي.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥੪੧॥
naanak guramukh bandh na paae |41|

اي نانڪ، گرومخ بندن جو پابند ناهي. ||41||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਏ ॥
guramukh naam niranjan paae |

گرو مُخ کي بي مثال رب جو نالو ملي ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
guramukh haumai sabad jalaae |

شبد جي ذريعي، گرومخ پنهنجي انا کي ساڙي ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
guramukh saache ke gun gaae |

گرو مُخ سچي رب جي شان ۾ ڳائي ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੈ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥
guramukh saachai rahai samaae |

گرو مُخ سچي رب ۾ سمايل رهي ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
guramukh saach naam pat aootam hoe |

سچي نالي جي ذريعي، گرومخ کي عزت ۽ بلندي ملي ٿي.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪੨॥
naanak guramukh sagal bhavan kee sojhee hoe |42|

اي نانڪ، گرومک سڀ دنيا کي سمجهي ٿو. ||42||