ಸಿಧ್ ಗೋಷ್ಟ್

(ಪುಟ: 11)


ਤਨੁ ਹਟੜੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ॥
tan hattarree ihu man vanajaaraa |

ದೇಹವೆಂಬ ಭಂಡಾರದಲ್ಲಿ ಈ ಮನಸ್ಸು ವ್ಯಾಪಾರಿ;

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥੩੯॥
naanak sahaje sach vaapaaraa |39|

ಓ ನಾನಕ್, ಇದು ಸತ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಂತರ್ಬೋಧೆಯಿಂದ ವ್ಯವಹರಿಸುತ್ತದೆ. ||39||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਂਧਿਓ ਸੇਤੁ ਬਿਧਾਤੈ ॥
guramukh baandhio set bidhaatai |

ಗುರುಮುಖ್ ಸೇತುವೆಯಾಗಿದ್ದು, ಇದನ್ನು ಡೆಸ್ಟಿನಿ ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪಿ ನಿರ್ಮಿಸಿದ್ದಾರೆ.

ਲੰਕਾ ਲੂਟੀ ਦੈਤ ਸੰਤਾਪੈ ॥
lankaa loottee dait santaapai |

ಶ್ರೀಲಂಕಾವನ್ನು ಲೂಟಿ ಮಾಡಿದ ಉತ್ಸಾಹದ ರಾಕ್ಷಸರು - ದೇಹವನ್ನು - ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਰਾਮਚੰਦਿ ਮਾਰਿਓ ਅਹਿ ਰਾਵਣੁ ॥
raamachand maario eh raavan |

ರಾಮ್ ಚಂದ್ - ಮನಸ್ಸು - ರಾವಣನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದೆ - ಹೆಮ್ಮೆ;

ਭੇਦੁ ਬਭੀਖਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚਾਇਣੁ ॥
bhed babheekhan guramukh parachaaein |

ಗುರುಮುಖನು ಬಾಭೀಖಾನ್ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਇਰਿ ਪਾਹਣ ਤਾਰੇ ॥
guramukh saaeir paahan taare |

ಗುರುಮುಖನು ಸಮುದ್ರದಾದ್ಯಂತ ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನೂ ಒಯ್ಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਉਧਾਰੇ ॥੪੦॥
guramukh kott tetees udhaare |40|

ಗುರುಮುಖ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರನ್ನು ಉಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||40||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥
guramukh chookai aavan jaan |

ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬರುವುದು ಮತ್ತು ಹೋಗುವುದು ಗುರುಮುಖಿಗಾಗಿ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥
guramukh daragah paavai maan |

ಗುರುಮುಖನನ್ನು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਪਛਾਣੁ ॥
guramukh khotte khare pachhaan |

ಗುರುಮುಖನು ಸತ್ಯವನ್ನು ಸುಳ್ಳಿನಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
guramukh laagai sahaj dhiaan |

ಗುರುಮುಖನು ತನ್ನ ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಸ್ವರ್ಗೀಯ ಭಗವಂತನ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥
guramukh daragah sifat samaae |

ಭಗವಂತನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಗುರುಮುಖನು ಆತನ ಸ್ತುತಿಯಲ್ಲಿ ಮಗ್ನನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥੪੧॥
naanak guramukh bandh na paae |41|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ಬಂಧಗಳಿಂದ ಬಂಧಿತನಲ್ಲ. ||41||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਏ ॥
guramukh naam niranjan paae |

ಗುರುಮುಖನು ನಿರ್ಮಲ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
guramukh haumai sabad jalaae |

ಶಾಬಾದ್ ಮೂಲಕ, ಗುರುಮುಖ್ ತನ್ನ ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ಸುಟ್ಟುಹಾಕುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
guramukh saache ke gun gaae |

ಗುರುಮುಖ್ ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನ ಅದ್ಭುತವಾದ ಸ್ತುತಿಗಳನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੈ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥
guramukh saachai rahai samaae |

ಗುರುಮುಖನು ನಿಜವಾದ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದ್ದಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
guramukh saach naam pat aootam hoe |

ನಿಜವಾದ ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ, ಗುರುಮುಖ್ ಅವರನ್ನು ಗೌರವಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಉನ್ನತೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪੨॥
naanak guramukh sagal bhavan kee sojhee hoe |42|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಪಂಚಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||42||