ಸಿಧ್ ಗೋಷ್ಟ್

(ಪುಟ: 10)


ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
guramukh paavai daragah maan |

ಗುರುಮುಖನು ಭಗವಂತನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದಲ್ಲಿ ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
guramukh bhau bhanjan paradhaan |

ಗುರುಮುಖನು ಭಯದ ನಾಶಕನಾದ ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਏ ॥
guramukh karanee kaar karaae |

ಗುರುಮುಖನು ಒಳ್ಳೆಯ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ, ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಇತರರನ್ನು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩੬॥
naanak guramukh mel milaae |36|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖ್ ಭಗವಂತನ ಒಕ್ಕೂಟದಲ್ಲಿ ಒಂದಾಗುತ್ತಾನೆ. ||36||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥
guramukh saasatr simrit bed |

ಗುರುಮುಖನು ಸಿಮೃತಿಗಳು, ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು ಮತ್ತು ವೇದಗಳನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੇਦ ॥
guramukh paavai ghatt ghatt bhed |

ಗುರುಮುಖನಿಗೆ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹೃದಯದ ರಹಸ್ಯಗಳು ತಿಳಿದಿವೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਗਵਾਵੈ ॥
guramukh vair virodh gavaavai |

ಗುರುಮುಖನು ದ್ವೇಷ ಮತ್ತು ಅಸೂಯೆಯನ್ನು ನಿವಾರಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲੀ ਗਣਤ ਮਿਟਾਵੈ ॥
guramukh sagalee ganat mittaavai |

ಗುರುಮುಖನು ಎಲ್ಲಾ ಲೆಕ್ಕಪತ್ರಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
guramukh raam naam rang raataa |

ಗುರುಮುಖನು ಭಗವಂತನ ನಾಮದ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੩੭॥
naanak guramukh khasam pachhaataa |37|

ಓ ನಾನಕ್, ಗುರುಮುಖನು ತನ್ನ ಭಗವಂತ ಮತ್ತು ಗುರುವನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||37||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
bin gur bharamai aavai jaae |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೇ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾನೆ, ಪುನರ್ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತಾನೆ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਘਾਲ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥
bin gur ghaal na pavee thaae |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಒಬ್ಬನ ಕೆಲಸ ವ್ಯರ್ಥ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਡੋਲਾਇ ॥
bin gur manooaa at ddolaae |

ಗುರುವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಮನಸ್ಸು ಸಂಪೂರ್ಣ ಅಸ್ಥಿರವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
bin gur tripat nahee bikh khaae |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ, ಒಬ್ಬನು ಅತೃಪ್ತನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ವಿಷವನ್ನು ತಿನ್ನುತ್ತಾನೆ.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਿਸੀਅਰੁ ਡਸੈ ਮਰਿ ਵਾਟ ॥
bin gur biseear ddasai mar vaatt |

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಒಬ್ಬನು ಮಾಯೆಯ ವಿಷಪೂರಿತ ಹಾವಿನಿಂದ ಕಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟು ಸಾಯುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘਾਟੇ ਘਾਟ ॥੩੮॥
naanak gur bin ghaatte ghaatt |38|

ಗುರುವಿಲ್ಲದೆ ಓ ನಾನಕ್, ಎಲ್ಲವೂ ಕಳೆದುಹೋಗಿದೆ. ||38||

ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥
jis gur milai tis paar utaarai |

ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಅಡ್ಡಲಾಗಿ ಒಯ್ಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਅਵਗਣ ਮੇਟੈ ਗੁਣਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
avagan mettai gun nisataarai |

ಅವನ ಪಾಪಗಳು ಅಳಿಸಿಹೋಗುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಅವನು ಪುಣ್ಯದಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਮੁਕਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
mukat mahaa sukh gurasabad beechaar |

ಗುರುಗಳ ಶಬ್ದವನ್ನು ಆಲೋಚಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮುಕ್ತಿಯ ಪರಮ ಶಾಂತಿಯು ಪ್ರಾಪ್ತವಾಗುತ್ತದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
guramukh kade na aavai haar |

ಗುರುಮುಖ ಎಂದಿಗೂ ಸೋಲುವುದಿಲ್ಲ.