Σιντ Γκοστ

(Σελίδα: 10)


ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
guramukh paavai daragah maan |

Ο Γκουρμούχ λαμβάνει τιμή στην Αυλή του Κυρίου.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
guramukh bhau bhanjan paradhaan |

Ο Γκουρμούχ αποκτά τον Υπέρτατο Κύριο, τον Καταστροφέα του φόβου.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਏ ॥
guramukh karanee kaar karaae |

Ο Γκουρμούχ κάνει καλές πράξεις, και εμπνέει άλλους να το κάνουν.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩੬॥
naanak guramukh mel milaae |36|

Ω Νανάκ, ο Γκουρμούχ ενώνεται στην Ένωση του Κυρίου. ||36||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥
guramukh saasatr simrit bed |

Ο Γκουρμούχ κατανοεί τους Σιμριτίους, τους Σάαστρα και τις Βέδες.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੇਦ ॥
guramukh paavai ghatt ghatt bhed |

Ο Γκουρμούχ γνωρίζει τα μυστικά κάθε καρδιάς.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਗਵਾਵੈ ॥
guramukh vair virodh gavaavai |

Ο Γκουρμούχ εξαλείφει το μίσος και τον φθόνο.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲੀ ਗਣਤ ਮਿਟਾਵੈ ॥
guramukh sagalee ganat mittaavai |

Ο Γκουρμούχ διαγράφει όλη τη λογιστική.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
guramukh raam naam rang raataa |

Ο Γκουρμούχ είναι εμποτισμένος με αγάπη για το Όνομα του Κυρίου.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੩੭॥
naanak guramukh khasam pachhaataa |37|

Ω Νανάκ, ο Γκουρμούχ συνειδητοποιεί τον Κύριο και τον Δάσκαλό του. ||37||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
bin gur bharamai aavai jaae |

Χωρίς τον Γκουρού, κανείς περιπλανιέται, πηγαινοερχόμενος σε μετενσάρκωση.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਘਾਲ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥
bin gur ghaal na pavee thaae |

Χωρίς τον Γκουρού, η δουλειά κάποιου είναι άχρηστη.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਡੋਲਾਇ ॥
bin gur manooaa at ddolaae |

Χωρίς τον Γκουρού, το μυαλό είναι εντελώς ασταθές.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
bin gur tripat nahee bikh khaae |

Χωρίς τον Γκουρού, κάποιος είναι ανικανοποίητος και τρώει δηλητήριο.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਿਸੀਅਰੁ ਡਸੈ ਮਰਿ ਵਾਟ ॥
bin gur biseear ddasai mar vaatt |

Χωρίς τον Γκουρού, κάποιος τσιμπείται από το δηλητηριώδες φίδι της Μάγιας και πεθαίνει.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘਾਟੇ ਘਾਟ ॥੩੮॥
naanak gur bin ghaatte ghaatt |38|

Ω Νανάκ χωρίς τον Γκουρού, όλα έχουν χαθεί. ||38||

ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥
jis gur milai tis paar utaarai |

Αυτός που συναντά τον Γκουρού μεταφέρεται απέναντι.

ਅਵਗਣ ਮੇਟੈ ਗੁਣਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
avagan mettai gun nisataarai |

Οι αμαρτίες του διαγράφονται και χειραφετείται μέσω της αρετής.

ਮੁਕਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
mukat mahaa sukh gurasabad beechaar |

Η υπέρτατη ειρήνη της απελευθέρωσης επιτυγχάνεται, αναλογιζόμενος τον Λόγο του Σαμπάντ του Γκουρού.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
guramukh kade na aavai haar |

Ο Γκουρμούχ δεν νικιέται ποτέ.