സിദ്ധ ഗോഷ്ട്

(പേജ്: 10)


ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
guramukh paavai daragah maan |

കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ഗുരുമുഖിന് ബഹുമാനം ലഭിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
guramukh bhau bhanjan paradhaan |

ഭയത്തിൻ്റെ സംഹാരകനായ പരമാത്മാവിനെ ഗുർമുഖിന് ലഭിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਏ ॥
guramukh karanee kaar karaae |

ഗുർമുഖ് നല്ല പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നു, മറ്റുള്ളവരെ അങ്ങനെ ചെയ്യാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩੬॥
naanak guramukh mel milaae |36|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് ലോർഡ്സ് യൂണിയനിൽ ഒന്നിക്കുന്നു. ||36||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥
guramukh saasatr simrit bed |

ഗുരുമുഖന് സിമൃതികൾ, ശാസ്ത്രങ്ങൾ, വേദങ്ങൾ എന്നിവ മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੇਦ ॥
guramukh paavai ghatt ghatt bhed |

ഓരോ ഹൃദയത്തിൻ്റെയും രഹസ്യങ്ങൾ ഗുർമുഖിന് അറിയാം.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਗਵਾਵੈ ॥
guramukh vair virodh gavaavai |

ഗുർമുഖ് വിദ്വേഷവും അസൂയയും ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲੀ ਗਣਤ ਮਿਟਾਵੈ ॥
guramukh sagalee ganat mittaavai |

ഗുർമുഖ് എല്ലാ അക്കൗണ്ടിംഗും മായ്‌ക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
guramukh raam naam rang raataa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ ഗുർമുഖ് മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੩੭॥
naanak guramukh khasam pachhaataa |37|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ തൻ്റെ നാഥനെയും യജമാനനെയും തിരിച്ചറിയുന്നു. ||37||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
bin gur bharamai aavai jaae |

ഗുരുവില്ലാതെ ഒരാൾ അലഞ്ഞു തിരിയുന്നു, പുനർജന്മത്തിൽ വരുന്നു.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਘਾਲ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥
bin gur ghaal na pavee thaae |

ഗുരു ഇല്ലെങ്കിൽ ഒരുവൻ്റെ പ്രവൃത്തി നിഷ്ഫലമാണ്.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਡੋਲਾਇ ॥
bin gur manooaa at ddolaae |

ഗുരു ഇല്ലെങ്കിൽ മനസ്സ് പൂർണ്ണമായും അസ്ഥിരമാണ്.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
bin gur tripat nahee bikh khaae |

ഗുരുവില്ലാതെ ഒരാൾ തൃപ്തനല്ല, വിഷം കഴിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਿਸੀਅਰੁ ਡਸੈ ਮਰਿ ਵਾਟ ॥
bin gur biseear ddasai mar vaatt |

ഗുരുവില്ലാതെ ഒരാൾ മായ എന്ന വിഷസർപ്പത്താൽ കുത്തപ്പെടുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘਾਟੇ ਘਾਟ ॥੩੮॥
naanak gur bin ghaatte ghaatt |38|

ഗുരുവില്ലാത്ത നാനാക്ക്, എല്ലാം നഷ്ടപ്പെട്ടു. ||38||

ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥
jis gur milai tis paar utaarai |

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന ഒരാളെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകുന്നു.

ਅਵਗਣ ਮੇਟੈ ਗੁਣਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
avagan mettai gun nisataarai |

അവൻ്റെ പാപങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളയുന്നു, അവൻ പുണ്യത്താൽ മോചനം പ്രാപിക്കുന്നു.

ਮੁਕਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
mukat mahaa sukh gurasabad beechaar |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ, മോചനത്തിൻ്റെ പരമമായ ശാന്തി കൈവരുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
guramukh kade na aavai haar |

ഗുർമുഖ് ഒരിക്കലും പരാജയപ്പെടുന്നില്ല.