سکھمنی صاحب

(صفحو: 41)


ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
naanak jis jis bhaavai tis tis nisataarai |3|

اي نانڪ، هو انهن کي آزاد ڪري ٿو جن سان هو راضي آهي. ||3||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥
kee kott raajas taamas saatak |

ڪيترائي لکين گرم سرگرمي، سست اونداهي ۽ پرامن روشني ۾ رهن ٿا.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥
kee kott bed puraan simrit ar saasat |

ڪروڙين ويد، پرانا، سمرتيون ۽ شاستر آهن.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥
kee kott kee ratan samud |

ڪيترائي لکين سمنڊن جا موتي آهن.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥
kee kott naanaa prakaar jant |

ڪيتريون ئي لکين ڪيتريون ئي وضاحتن جا مخلوق آهن.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥
kee kott kee chir jeeve |

ڪيترائي ملين ڊگھي زندگي گذاريا ويا آھن.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥
kee kott giree mer suvaran theeve |

ڪيترائي لکين جبل ۽ جبل سون جا ٺهيل آهن.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖੵ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥
kee kott jakhay kinar pisaach |

ڪيترائي لکين يخش آهن - دولت جي ديوتا جا خادم، ڪنار - آسماني موسيقي جا ديوتا، ۽ پيساچ جا بڇڙا روح.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥
kee kott bhoot pret sookar mrigaach |

ڪيترائي لکين بڇڙا فطرت وارا آهن - روح، ڀوت، سور ۽ ٽائگر.

ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
sabh te nerai sabhahoo te door |

هو سڀني جي ويجھو آهي، پر سڀني کان پري آهي.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
naanak aap alipat rahiaa bharapoor |4|

اي نانڪ، هو پاڻ الڳ رهي ٿو، جڏهن ته اڃا تائين سڀني کي پکڙيل آهي. ||4||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥
kee kott paataal ke vaasee |

ڪيترائي لکين ماڻهو پاڙيسري علائقن ۾ رهن ٿا.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kee kott narak surag nivaasee |

ڪيترائي لکين ماڻهو جنت ۽ دوزخ ۾ رهن ٿا.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥
kee kott janameh jeeveh mareh |

لکين ماڻهو پيدا ٿين ٿا، جيئرا آهن ۽ مرن ٿا.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥
kee kott bahu jonee fireh |

ڪيترائي لک ٻيهر جنم وٺندا آهن، بار بار.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥
kee kott baitthat hee khaeh |

ڪيترائي لکين ماڻهو آرام سان ويٺي کائيندا آهن.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
kee kott ghaaleh thak paeh |

ڪيترائي لکين ماڻهو انهن جي محنتن کان بيزار آهن.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥
kee kott kee dhanavant |

ڪيترائي لکين دولتمند بڻيل آهن.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥
kee kott maaeaa meh chint |

ڪيترائي لکين ماڻهو مايا ۾ پريشان آهن.

ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥
jah jah bhaanaa tah tah raakhe |

جتي هو چاهي ٿو، اتي اسان کي رکي ٿو.