سکھمنی صاحب

(صفحو: 42)


ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥
naanak sabh kichh prabh kai haathe |5|

اي نانڪ، سڀ ڪجهه خدا جي هٿ ۾ آهي. ||5||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥
kee kott bhe bairaagee |

ڪيترائي لکين بيراجي ٿي وڃن ٿا، جيڪي دنيا کي ڇڏي ڏين ٿا.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
raam naam sang tin liv laagee |

انهن پاڻ کي رب جي نالي سان ڳنڍيو آهي.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥
kee kott prabh kau khojante |

ڪيترائي لکين ماڻهو خدا کي ڳولي رهيا آهن.

ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥
aatam meh paarabraham lahante |

انهن جي روح ۾، اهي عظيم رب خدا کي ڳوليندا آهن.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥
kee kott darasan prabh piaas |

ڪيترائي لکين ماڻهو خدا جي درشن جي برڪت لاءِ اڃايل آهن.

ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥
tin kau milio prabh abinaas |

اهي خدا سان ملن ٿا، ابدي.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥
kee kott maageh satasang |

ڪيترائي لکين بزرگن جي سوسائٽي لاءِ دعا ڪن ٿا.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥
paarabraham tin laagaa rang |

اهي رب پاڪ جي محبت سان ڀريل آهن.

ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
jin kau hoe aap suprasan |

جن سان هو پاڻ راضي آهي،

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥
naanak te jan sadaa dhan dhan |6|

اي نانڪ، برڪت وارو، هميشه برڪت وارو. ||6||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥
kee kott khaanee ar khandd |

ڪيتريون ئي لکين تخليق جا شعبا ۽ ڪهڪشائون آهن.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
kee kott akaas brahamandd |

ڪيترائي لکين آسماني آسمان ۽ شمسي نظام آهن.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥
kee kott hoe avataar |

ڪيترائي لکين خدائي اوتار آهن.

ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥
kee jugat keeno bisathaar |

ڪيترن ئي طريقن سان، هن پاڻ کي ظاهر ڪيو آهي.

ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥
kee baar pasario paasaar |

ڪيترا ڀيرا، هن پنهنجي وسعت کي وڌايو آهي.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥
sadaa sadaa ik ekankaar |

ھميشه ۽ ھميشه، اھو ھڪڙو آھي، ھڪڙو عالمگير خالق.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
kee kott keene bahu bhaat |

ڪيترائي ملين مختلف شڪلن ۾ پيدا ڪيا ويا آهن.

ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥
prabh te hoe prabh maeh samaat |

خدا کان اهي نڪرندا آهن، ۽ اهي خدا ۾ هڪ ڀيرو ٻيهر ملن ٿا.

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
taa kaa ant na jaanai koe |

هن جي حدن جي ڪنهن کي به خبر ناهي.