ಸुखಮಣಿ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 41)


ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
naanak jis jis bhaavai tis tis nisataarai |3|

ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಸಂತೋಷಪಡುತ್ತಾನೋ ಅವರನ್ನು ಅವನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥
kee kott raajas taamas saatak |

ಅನೇಕ ಮಿಲಿಯನ್ ಜನರು ಬಿಸಿಯಾದ ಚಟುವಟಿಕೆ, ಸೋಮಾರಿತನದ ಕತ್ತಲೆ ಮತ್ತು ಶಾಂತಿಯುತ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥
kee kott bed puraan simrit ar saasat |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ವೇದಗಳು, ಪುರಾಣಗಳು, ಸಿಮೃತಿಗಳು ಮತ್ತು ಶಾಸ್ತ್ರಗಳು.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥
kee kott kee ratan samud |

ಅನೇಕ ಮಿಲಿಯನ್ ಸಾಗರಗಳ ಮುತ್ತುಗಳು.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥
kee kott naanaa prakaar jant |

ಹಲವು ಲಕ್ಷಗಳು ಹಲವು ವಿವರಣೆಗಳ ಜೀವಿಗಳು.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥
kee kott kee chir jeeve |

ಅನೇಕ ಮಿಲಿಯನ್‌ಗಳನ್ನು ದೀರ್ಘಾಯುಷ್ಯವನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥
kee kott giree mer suvaran theeve |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಬೆಟ್ಟಗಳು ಮತ್ತು ಪರ್ವತಗಳನ್ನು ಚಿನ್ನದಿಂದ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖੵ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥
kee kott jakhay kinar pisaach |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಯಕ್ಷರು - ಸಂಪತ್ತಿನ ದೇವರ ಸೇವಕರು, ಕಿನ್ನರರು - ಆಕಾಶ ಸಂಗೀತದ ದೇವರುಗಳು ಮತ್ತು ಪಿಸಾಚ್‌ನ ದುಷ್ಟಶಕ್ತಿಗಳು.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥
kee kott bhoot pret sookar mrigaach |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ದುಷ್ಟ ಸ್ವಭಾವದವರು - ಆತ್ಮಗಳು, ದೆವ್ವಗಳು, ಹಂದಿಗಳು ಮತ್ತು ಹುಲಿಗಳು.

ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
sabh te nerai sabhahoo te door |

ಅವನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಹತ್ತಿರವಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಆದರೆ ಎಲ್ಲರಿಂದ ದೂರವಿದ್ದಾನೆ;

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
naanak aap alipat rahiaa bharapoor |4|

ಓ ನಾನಕ್, ಎಲ್ಲವನ್ನು ವ್ಯಾಪಿಸುತ್ತಿರುವಾಗಲೂ ಅವನೇ ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿದ್ದಾನೆ. ||4||

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥
kee kott paataal ke vaasee |

ಅನೇಕ ಮಿಲಿಯನ್ ಜನರು ನೆದರ್ ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kee kott narak surag nivaasee |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಸ್ವರ್ಗ ಮತ್ತು ನರಕದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥
kee kott janameh jeeveh mareh |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಹುಟ್ಟುತ್ತಾರೆ, ಬದುಕುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಸಾಯುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥
kee kott bahu jonee fireh |

ಅನೇಕ ಮಿಲಿಯನ್ ಜನರು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಪುನರ್ಜನ್ಮ ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥
kee kott baitthat hee khaeh |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಆರಾಮವಾಗಿ ಕುಳಿತು ತಿನ್ನುತ್ತಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
kee kott ghaaleh thak paeh |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ತಮ್ಮ ಶ್ರಮದಿಂದ ದಣಿದಿದ್ದಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥
kee kott kee dhanavant |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಮಂದಿ ಶ್ರೀಮಂತರಾಗಿ ಸೃಷ್ಟಿಯಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥
kee kott maaeaa meh chint |

ಲಕ್ಷಾಂತರ ಜನರು ಮಾಯೆಯಲ್ಲಿ ಆತಂಕದಿಂದ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥
jah jah bhaanaa tah tah raakhe |

ಅವನು ಎಲ್ಲಿ ಬಯಸುತ್ತಾನೋ ಅಲ್ಲಿ ಅವನು ನಮ್ಮನ್ನು ಇರಿಸುತ್ತಾನೆ.