سکھمنی صاحب

(صفحو: 37)


ਉਸੁ ਪੰਡਿਤ ਕੈ ਉਪਦੇਸਿ ਜਗੁ ਜੀਵੈ ॥
aus panddit kai upades jag jeevai |

انهيءَ پنڊت جي تعليم سان، دنيا هلندي رهي.

ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵੈ ॥
har kee kathaa hiradai basaavai |

هو رب جي واعظ کي پنهنجي دل ۾ سمائي ٿو.

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵੈ ॥
so panddit fir jon na aavai |

اهڙي پنڊت کي ٻيهر جنم جي پيٽ ۾ نه اڇلايو ويندو آهي.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੂਝੈ ਮੂਲ ॥
bed puraan simrit boojhai mool |

هو ويد، پراڻن ۽ سمرتين جي بنيادي جوهر کي سمجهي ٿو.

ਸੂਖਮ ਮਹਿ ਜਾਨੈ ਅਸਥੂਲੁ ॥
sookham meh jaanai asathool |

غير ظاهر ۾، هو ظاهري دنيا کي وجود ۾ ڏسي ٿو.

ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਕਉ ਦੇ ਉਪਦੇਸੁ ॥
chahu varanaa kau de upades |

هو سڀني ذاتين ۽ سماجي طبقن جي ماڻهن کي هدايتون ڏئي ٿو.

ਨਾਨਕ ਉਸੁ ਪੰਡਿਤ ਕਉ ਸਦਾ ਅਦੇਸੁ ॥੪॥
naanak us panddit kau sadaa ades |4|

اي نانڪ، اهڙي پنڊت کي، مان سدائين سلام ڪريان ٿو. ||4||

ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਰਬ ਕੋ ਗਿਆਨੁ ॥
beej mantru sarab ko giaan |

بيج منتر، ٻج منتر، هر ڪنهن لاءِ روحاني حڪمت آهي.

ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਮਹਿ ਜਪੈ ਕੋਊ ਨਾਮੁ ॥
chahu varanaa meh japai koaoo naam |

ڪو به، ڪنهن به طبقي مان، نالو ڳائي سگهي ٿو.

ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥
jo jo japai tis kee gat hoe |

جيڪو به ان کي ڳائيندو آهي، اهو آزاد ٿي ويندو آهي.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
saadhasang paavai jan koe |

۽ اڃا تائين، نادر آهن جيڪي ان کي حاصل ڪن ٿا، حضور جي صحبت ۾.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅੰਤਰਿ ਉਰ ਧਾਰੈ ॥
kar kirapaa antar ur dhaarai |

پنهنجي فضل سان، هو ان کي اندر داخل ڪري ٿو.

ਪਸੁ ਪ੍ਰੇਤ ਮੁਘਦ ਪਾਥਰ ਕਉ ਤਾਰੈ ॥
pas pret mughad paathar kau taarai |

ايستائين جو جانور، ڀوت ۽ پٿر دل وارا به بچيا وڃن.

ਸਰਬ ਰੋਗ ਕਾ ਅਉਖਦੁ ਨਾਮੁ ॥
sarab rog kaa aaukhad naam |

نالو علاج آهي، سڀني بيمارين جو علاج.

ਕਲਿਆਣ ਰੂਪ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਮ ॥
kaliaan roop mangal gun gaam |

خدا جي شان کي ڳائڻ، خوشي ۽ نجات جو مجسمو آهي.

ਕਾਹੂ ਜੁਗਤਿ ਕਿਤੈ ਨ ਪਾਈਐ ਧਰਮਿ ॥
kaahoo jugat kitai na paaeeai dharam |

اهو ڪنهن به مذهبي رسم جي ذريعي حاصل نه ٿو ڪري سگهجي.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ॥੫॥
naanak tis milai jis likhiaa dhur karam |5|

اي نانڪ، اهو اڪيلو ئي حاصل ڪري ٿو، جنهن جا ڪرما اڳ ۾ ئي مقرر ٿيل آهن. ||5||

ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਨਿਵਾਸੁ ॥
jis kai man paarabraham kaa nivaas |

جنهن جو ذهن رب العالمين لاءِ گهر آهي

ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਰਾਮਦਾਸੁ ॥
tis kaa naam sat raamadaas |

- هن جو نالو واقعي رام داس آهي، رب جو خادم.

ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਤਿਸੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
aatam raam tis nadaree aaeaa |

هن کي رب جي نظر اچي ٿي، عظيم روح.