ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
dhanaasaree mahalaa 4 |

ധനസാരി, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੇਰੇ ਸਾਹਾ ਮੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
mere saahaa mai har darasan sukh hoe |

എൻ്റെ രാജാവേ, ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കണ്ടുകൊണ്ട്, ഞാൻ ശാന്തനാണ്.

ਹਮਰੀ ਬੇਦਨਿ ਤੂ ਜਾਨਤਾ ਸਾਹਾ ਅਵਰੁ ਕਿਆ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
hamaree bedan too jaanataa saahaa avar kiaa jaanai koe | rahaau |

രാജാവേ, എൻ്റെ ഉള്ളിലെ വേദന നീ മാത്രം അറിയുന്നു; മറ്റാർക്കെങ്കിലും എന്തറിയാം? ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਤੂ ਮੇਰੇ ਸਾਹਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਚੁ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥
saachaa saahib sach too mere saahaa teraa keea sach sabh hoe |

യഥാർത്ഥ കർത്താവേ, ഗുരുവേ, അങ്ങ് യഥാർത്ഥത്തിൽ എൻ്റെ രാജാവാണ്; നിങ്ങൾ എന്തു ചെയ്താലും അതെല്ലാം സത്യമാണ്.

ਝੂਠਾ ਕਿਸ ਕਉ ਆਖੀਐ ਸਾਹਾ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੧॥
jhootthaa kis kau aakheeai saahaa doojaa naahee koe |1|

ഞാൻ ആരെയാണ് നുണയൻ എന്ന് വിളിക്കേണ്ടത്? രാജാവേ, അങ്ങയല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല. ||1||

ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਤੂ ਵਰਤਦਾ ਸਾਹਾ ਸਭਿ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਵਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
sabhanaa vich too varatadaa saahaa sabh tujheh dhiaaveh din raat |

നീ എല്ലാറ്റിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; രാജാവേ, രാവും പകലും എല്ലാവരും അങ്ങയെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਸਭਿ ਤੁਝ ਹੀ ਥਾਵਹੁ ਮੰਗਦੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਾ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਰਹਿ ਇਕ ਦਾਤਿ ॥੨॥
sabh tujh hee thaavahu mangade mere saahaa too sabhanaa kareh ik daat |2|

എൻ്റെ രാജാവേ, എല്ലാവരും നിന്നോട് യാചിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് എല്ലാവർക്കും സമ്മാനങ്ങൾ നൽകുന്നത്. ||2||

ਸਭੁ ਕੋ ਤੁਝ ਹੀ ਵਿਚਿ ਹੈ ਮੇਰੇ ਸਾਹਾ ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
sabh ko tujh hee vich hai mere saahaa tujh te baahar koee naeh |

എൻ്റെ രാജാവേ, എല്ലാവരും നിൻ്റെ അധികാരത്തിൻ കീഴിലാണ്; ആരും നിങ്ങൾക്ക് അതീതരല്ല.

ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਸਭਸ ਦਾ ਮੇਰੇ ਸਾਹਾ ਸਭਿ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੩॥
sabh jeea tere too sabhas daa mere saahaa sabh tujh hee maeh samaeh |3|

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും നിങ്ങളുടേതാണ്-എൻ്റെ രാജാവേ, നിങ്ങൾ എല്ലാവരുടേതുമാണ്. എല്ലാം ലയിക്കുകയും നിന്നിൽ ലയിക്കുകയും ചെയ്യും. ||3||

ਸਭਨਾ ਕੀ ਤੂ ਆਸ ਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸਭਿ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਵਹਿ ਮੇਰੇ ਸਾਹ ॥
sabhanaa kee too aas hai mere piaare sabh tujheh dhiaaveh mere saah |

എൻ്റെ പ്രിയനേ, നീ എല്ലാവരുടെയും പ്രത്യാശയാണ്; എൻ്റെ രാജാവേ, എല്ലാവരും അങ്ങയെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੪॥੭॥੧੩॥
jiau bhaavai tiau rakh too mere piaare sach naanak ke paatisaah |4|7|13|

നിനക്കിഷ്ടമുള്ളതുപോലെ, എൻ്റെ പ്രിയനേ, എന്നെ സംരക്ഷിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക; നിങ്ങളാണ് നാനാക്കിൻ്റെ യഥാർത്ഥ രാജാവ്. ||4||7||13||

Sri Guru Granth Sahib
ശബദ് വിവരങ്ങൾ

ശീർഷകം: റാഗ് ധനാശ്രീ
എഴുത്തുകാരൻ: ഗുരു റാമ്ദാസ് ജി
പേജ്: 670
ലൈൻ നമ്പർ: 4 - 9

റാഗ് ധനാശ്രീ

ധനസാരി എന്നത് തികച്ചും അശ്രദ്ധയാണ്. ഈ സംവേദനം നമ്മുടെ ജീവിതത്തിൽ ഉള്ള കാര്യങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള സംതൃപ്തിയുടെയും 'സമ്പന്നത'യുടെയും വികാരത്തിൽ നിന്നാണ് ഉണ്ടാകുന്നത്, കൂടാതെ ശ്രോതാവിന് ഭാവിയെക്കുറിച്ച് പോസിറ്റീവും ശുഭാപ്തിവിശ്വാസമുള്ളതുമായ മനോഭാവം നൽകുന്നു.