റേഹ്രസ് സഹിബ്

(പേജ്: 3)


ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥
kahanai vaale tere rahe samaae |1|

കർത്താവേ, അങ്ങയെ വർണ്ണിക്കുന്നവർ നിന്നിൽ ലയിച്ചും ലയിച്ചും നിലകൊള്ളുന്നു. ||1||

ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
vadde mere saahibaa gahir ganbheeraa gunee gaheeraa |

ഓ, എൻ്റെ മഹാനായ കർത്താവേ, അവ്യക്തമായ ആഴത്തിൻ്റെ ഗുരുവേ, അങ്ങ് മഹത്വത്തിൻ്റെ മഹാസമുദ്രമാണ്.

ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
koe na jaanai teraa ketaa kevadd cheeraa |1| rahaau |

നിങ്ങളുടെ വിശാലതയുടെ വ്യാപ്തിയോ വിശാലതയോ ആർക്കും അറിയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਭਿ ਸੁਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥
sabh suratee mil surat kamaaee |

എല്ലാ അവബോധകരും കണ്ടുമുട്ടുകയും അവബോധപരമായ ധ്യാനം പരിശീലിക്കുകയും ചെയ്തു.

ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
sabh keemat mil keemat paaee |

എല്ലാ അപ്രൈസർമാരും യോഗം ചേർന്ന് വിലയിരുത്തൽ നടത്തി.

ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗੁਰ ਗੁਰਹਾਈ ॥
giaanee dhiaanee gur gurahaaee |

ആത്മീയ ആചാര്യൻമാർ, ധ്യാനം പഠിപ്പിക്കുന്നവർ, ഗുരുക്കന്മാർ

ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
kahan na jaaee teree til vaddiaaee |2|

നിങ്ങളുടെ മഹത്വത്തിൻ്റെ ഒരംശം പോലും അവർക്ക് വിവരിക്കാനാവില്ല. ||2||

ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥
sabh sat sabh tap sabh changiaaeea |

എല്ലാ സത്യവും, എല്ലാ കഠിനമായ അച്ചടക്കവും, എല്ലാ നന്മയും,

ਸਿਧਾ ਪੁਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥
sidhaa purakhaa keea vaddiaaeea |

സിദ്ധന്മാരുടെ എല്ലാ മഹത്തായ അത്ഭുത ആത്മീയ ശക്തികളും

ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥
tudh vin sidhee kinai na paaeea |

നീയില്ലാതെ ആരും അത്തരം ശക്തികൾ നേടിയിട്ടില്ല.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥
karam milai naahee tthaak rahaaeea |3|

നിൻ്റെ കൃപയാൽ മാത്രമേ അവ സ്വീകരിക്കപ്പെടുകയുള്ളൂ. ആർക്കും അവരെ തടയാനോ അവരുടെ ഒഴുക്ക് തടയാനോ കഴിയില്ല. ||3||

ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ॥
aakhan vaalaa kiaa vechaaraa |

പാവപ്പെട്ട നിസ്സഹായ ജീവികൾ എന്ത് ചെയ്യും?

ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
sifatee bhare tere bhanddaaraa |

നിങ്ങളുടെ സ്തുതികൾ നിങ്ങളുടെ നിധികളാൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥
jis too dehi tisai kiaa chaaraa |

നിങ്ങൾ ആർക്ക് കൊടുക്കുന്നുവോ അവർക്കെങ്ങനെ മറ്റൊന്നിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കാനാകും?

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੨॥
naanak sach savaaranahaaraa |4|2|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥമായവൻ അലങ്കരിക്കുകയും ഉയർത്തുകയും ചെയ്യുന്നു. ||4||2||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

ആസാ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
aakhaa jeevaa visarai mar jaau |

ജപിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ജീവിക്കുന്നു; അതു മറന്നു ഞാൻ മരിക്കുന്നു.

ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
aakhan aaukhaa saachaa naau |

യഥാർത്ഥ നാമം ജപിക്കുന്നത് വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്.

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥
saache naam kee laagai bhookh |

യഥാർത്ഥ നാമത്തിനായി ആർക്കെങ്കിലും വിശപ്പ് തോന്നിയാൽ,

ਉਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥
aut bhookhai khaae chaleeeh dookh |1|

വിശപ്പ് അവൻ്റെ വേദന ദഹിപ്പിക്കും. ||1||