રેહરસ સાહિબ

(પાન: 3)


ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥
kahanai vaale tere rahe samaae |1|

જેઓ તમારું વર્ણન કરે છે, પ્રભુ, તમારામાં જ લીન અને લીન રહે છે. ||1||

ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
vadde mere saahibaa gahir ganbheeraa gunee gaheeraa |

હે મારા મહાન ભગવાન અને અગાધ ઊંડાણના સ્વામી, તમે શ્રેષ્ઠતાના મહાસાગર છો.

ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
koe na jaanai teraa ketaa kevadd cheeraa |1| rahaau |

તમારા વિસ્તરણની હદ કે વિશાળતા કોઈ જાણતું નથી. ||1||થોભો ||

ਸਭਿ ਸੁਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥
sabh suratee mil surat kamaaee |

બધા સાહજિકો મળ્યા અને સાહજિક ધ્યાનનો અભ્યાસ કર્યો.

ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
sabh keemat mil keemat paaee |

બધા મૂલ્યાંકનકારોને મળ્યા અને મૂલ્યાંકન કર્યું.

ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗੁਰ ਗੁਰਹਾਈ ॥
giaanee dhiaanee gur gurahaaee |

આધ્યાત્મિક શિક્ષકો, ધ્યાનના શિક્ષકો અને શિક્ષકોના શિક્ષકો

ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
kahan na jaaee teree til vaddiaaee |2|

- તેઓ તમારી મહાનતાનું એક અંશ પણ વર્ણન કરી શકતા નથી. ||2||

ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥
sabh sat sabh tap sabh changiaaeea |

સર્વ સત્ય, સર્વ કઠોર શિસ્ત, સર્વ ભલાઈ,

ਸਿਧਾ ਪੁਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥
sidhaa purakhaa keea vaddiaaeea |

સિદ્ધોની તમામ મહાન ચમત્કારિક આધ્યાત્મિક શક્તિઓ

ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥
tudh vin sidhee kinai na paaeea |

તમારા વિના, કોઈએ આવી શક્તિઓ પ્રાપ્ત કરી નથી.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥
karam milai naahee tthaak rahaaeea |3|

તેઓ તમારી કૃપાથી જ પ્રાપ્ત થાય છે. કોઈ તેમને અવરોધી શકતું નથી કે તેમના પ્રવાહને રોકી શકતું નથી. ||3||

ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ॥
aakhan vaalaa kiaa vechaaraa |

ગરીબ લાચાર જીવો શું કરી શકે?

ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
sifatee bhare tere bhanddaaraa |

તમારી સ્તુતિ તમારા ખજાનાથી છલકાઈ રહી છે.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥
jis too dehi tisai kiaa chaaraa |

જેઓ, તમે જેમને આપો છો-તેઓ બીજાનો વિચાર કેવી રીતે કરી શકે?

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੨॥
naanak sach savaaranahaaraa |4|2|

ઓ નાનક, સાચા એક શણગારે છે અને ઉન્નત કરે છે. ||4||2||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

આસા, પ્રથમ મહેલ:

ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
aakhaa jeevaa visarai mar jaau |

તેનું જપ, હું જીવું છું; તેને ભૂલીને, હું મરી જાઉં છું.

ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
aakhan aaukhaa saachaa naau |

સાચા નામનો જપ કરવો એ ઘણું અઘરું છે.

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥
saache naam kee laagai bhookh |

જો કોઈને સાચા નામની ભૂખ લાગે,

ਉਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥
aut bhookhai khaae chaleeeh dookh |1|

તે ભૂખ તેની પીડાને ખાઈ જશે. ||1||