রেহরাস সাহিব

(পৃষ্ঠা: 3)


ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥
kahanai vaale tere rahe samaae |1|

যারা তোমাকে বর্ণনা করে, হে প্রভু, তারা তোমার মধ্যে নিমগ্ন ও লীন থাকে। ||1||

ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
vadde mere saahibaa gahir ganbheeraa gunee gaheeraa |

হে আমার মহান প্রভু এবং অগাধ গভীরতার মালিক, আপনি শ্রেষ্ঠত্বের সাগর।

ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
koe na jaanai teraa ketaa kevadd cheeraa |1| rahaau |

আপনার বিস্তৃতির পরিধি বা বিশালতা কেউ জানে না। ||1||বিরাম ||

ਸਭਿ ਸੁਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥
sabh suratee mil surat kamaaee |

সমস্ত স্বজ্ঞাত মিলিত এবং স্বজ্ঞাত ধ্যান অনুশীলন.

ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
sabh keemat mil keemat paaee |

সমস্ত মূল্যায়নকারীরা মিলিত হন এবং মূল্যায়ন করেন।

ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗੁਰ ਗੁਰਹਾਈ ॥
giaanee dhiaanee gur gurahaaee |

আধ্যাত্মিক শিক্ষক, ধ্যানের শিক্ষক এবং শিক্ষকদের শিক্ষক

ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
kahan na jaaee teree til vaddiaaee |2|

-তারা তোমার মহানুভবতার এক বিন্দুও বর্ণনা করতে পারে না। ||2||

ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥
sabh sat sabh tap sabh changiaaeea |

সমস্ত সত্য, সমস্ত কঠোর শৃঙ্খলা, সমস্ত কল্যাণ,

ਸਿਧਾ ਪੁਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥
sidhaa purakhaa keea vaddiaaeea |

সিদ্ধদের সমস্ত মহান অলৌকিক আধ্যাত্মিক শক্তি

ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥
tudh vin sidhee kinai na paaeea |

আপনি ছাড়া, কেউ এই ক্ষমতা অর্জন করেনি।

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥
karam milai naahee tthaak rahaaeea |3|

আপনার কৃপাতেই তারা প্রাপ্ত হয়। কেউ তাদের বাধা দিতে বা তাদের প্রবাহ বন্ধ করতে পারে না। ||3||

ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ॥
aakhan vaalaa kiaa vechaaraa |

গরীব অসহায় প্রাণীরা কি করতে পারে?

ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
sifatee bhare tere bhanddaaraa |

তোমার প্রশংসা তোমার ভান্ডারে উপচে পড়ছে।

ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥
jis too dehi tisai kiaa chaaraa |

যাদেরকে তুমি দান কর, তারা কি করে অন্যের কথা ভাববে?

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੨॥
naanak sach savaaranahaaraa |4|2|

হে নানক, সত্য এক অলংকৃত করেন এবং উচ্চ করেন। ||4||2||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

আসা, প্রথম মেহল:

ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
aakhaa jeevaa visarai mar jaau |

এটা জপ, আমি বাঁচি; ভুলে গিয়ে আমি মরে যাই।

ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
aakhan aaukhaa saachaa naau |

সত্য নাম জপ করা খুবই কঠিন।

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥
saache naam kee laagai bhookh |

যদি কেউ সত্য নামের ক্ষুধা অনুভব করে,

ਉਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥
aut bhookhai khaae chaleeeh dookh |1|

যে ক্ষুধা তার ব্যথা গ্রাস করবে. ||1||