رہراث صاحب

(صفحو: 3)


ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥
kahanai vaale tere rahe samaae |1|

جيڪي تو کي بيان ڪن ٿا، اي رب، تو ۾ مگن ۽ جذب ٿي رهن ٿا. ||1||

ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
vadde mere saahibaa gahir ganbheeraa gunee gaheeraa |

اي منھنجا عظيم پالڻھار ۽ بي مثال کوٽائي جا مالڪ، تون عظمت جو سمنڊ آھين.

ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
koe na jaanai teraa ketaa kevadd cheeraa |1| rahaau |

توهان جي وسعت يا وسعت جي ڪنهن کي به خبر ناهي. ||1||روڪ||

ਸਭਿ ਸੁਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥
sabh suratee mil surat kamaaee |

سڀ intuitives مليا ۽ intuitive meditation مشق.

ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
sabh keemat mil keemat paaee |

سڀني تجويزن سان ملاقات ڪئي ۽ جائزو ورتو.

ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗੁਰ ਗੁਰਹਾਈ ॥
giaanee dhiaanee gur gurahaaee |

روحاني استاد، مراقبي جا استاد ۽ استادن جا استاد

ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
kahan na jaaee teree til vaddiaaee |2|

اهي تنهنجي عظمت جو ذرو ذرو به بيان نٿا ڪري سگهن. ||2||

ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥
sabh sat sabh tap sabh changiaaeea |

سڀ سچائي، تمام سخت نظم، سڀ خير،

ਸਿਧਾ ਪੁਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥
sidhaa purakhaa keea vaddiaaeea |

سڌن جون سڀ عظيم معجزاتي روحاني طاقتون

ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥
tudh vin sidhee kinai na paaeea |

توکان سواءِ، ڪنهن کي به اهڙي طاقت نه ملي آهي.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥
karam milai naahee tthaak rahaaeea |3|

اهي صرف توهان جي فضل سان مليا آهن. ڪو به انهن کي روڪي يا انهن جي وهڪري کي روڪي نٿو سگهي. ||3||

ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰਾ ॥
aakhan vaalaa kiaa vechaaraa |

غريب لاچار مخلوق ڇا ڪري سگهي ٿي؟

ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
sifatee bhare tere bhanddaaraa |

تنهنجي ساراهه تنهنجي خزانن سان ڀريل آهي.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥
jis too dehi tisai kiaa chaaraa |

جن کي تون ڏئين ٿو، اهي ٻئي ڪنهن جو خيال ڪيئن ٿا ڪن؟

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੨॥
naanak sach savaaranahaaraa |4|2|

اي نانڪ، سچو هڪ سينگاريو ۽ بلند ڪري ٿو. ||4||2||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
aasaa mahalaa 1 |

آسا، پهرين مهل:

ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
aakhaa jeevaa visarai mar jaau |

اُن کي چُپ ڪري، مان رهان ٿو؛ ان کي وساري، مان مري ويندس.

ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
aakhan aaukhaa saachaa naau |

سچو نالو ڳائڻ ڏاڍو ڏکيو آهي.

ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥
saache naam kee laagai bhookh |

جيڪڏهن ڪنهن کي سچي نالي جي بک لڳي،

ਉਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥
aut bhookhai khaae chaleeeh dookh |1|

جيڪا بک سندس درد کائي ويندي. ||1||