സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 56)


ਦੂਸਰ ਕਉਨੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
doosar kaun kahai beechaar |

വേറെ ആർക്കാണ് ഇതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാനോ ആലോചിക്കാനോ കഴിയുക?

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ॥
jis no kripaa karai tis aapan naam dee |

അവൻ തന്നെ കരുണ കാണിക്കുന്നവർക്ക് അവൻ്റെ പേര് നൽകുന്നു.

ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੇਇ ॥੮॥੧੩॥
baddabhaagee naanak jan see |8|13|

ഓ നാനാക്, വളരെ ഭാഗ്യവാന്മാർ, ആ ആളുകൾ. ||8||13||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਤਜਹੁ ਸਿਆਨਪ ਸੁਰਿ ਜਨਹੁ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
tajahu siaanap sur janahu simarahu har har raae |

നല്ല മനുഷ്യരേ, നിങ്ങളുടെ മിടുക്ക് ഉപേക്ഷിക്കുക - നിങ്ങളുടെ രാജാവായ കർത്താവായ ദൈവത്തെ ഓർക്കുക!

ਏਕ ਆਸ ਹਰਿ ਮਨਿ ਰਖਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਜਾਇ ॥੧॥
ek aas har man rakhahu naanak dookh bharam bhau jaae |1|

നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക, നിങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ ഏക കർത്താവിൽ. നാനാക്ക്, നിങ്ങളുടെ വേദനയും സംശയവും ഭയവും മാറും. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

അഷ്ടപദി:

ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਟੇਕ ਬ੍ਰਿਥੀ ਸਭ ਜਾਨੁ ॥
maanukh kee ttek brithee sabh jaan |

മനുഷ്യരെ ആശ്രയിക്കുന്നത് വ്യർത്ഥമാണ് - ഇത് നന്നായി അറിയുക.

ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
devan kau ekai bhagavaan |

വലിയ ദാതാവ് ഏക കർത്താവായ ദൈവമാണ്.

ਜਿਸ ਕੈ ਦੀਐ ਰਹੈ ਅਘਾਇ ॥
jis kai deeai rahai aghaae |

അവൻ്റെ ദാനങ്ങളാൽ, ഞങ്ങൾ സംതൃപ്തരാണ്,

ਬਹੁਰਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
bahur na trisanaa laagai aae |

ഞങ്ങൾ ഇനി ദാഹം അനുഭവിക്കുന്നില്ല.

ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਆਪਿ ॥
maarai raakhai eko aap |

ഏകനായ ഭഗവാൻ തന്നെ നശിപ്പിക്കുകയും സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮਾਨੁਖ ਕੈ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਹਾਥਿ ॥
maanukh kai kichh naahee haath |

മർത്യ ജീവികളുടെ കൈകളിൽ ഒന്നുമില്ല.

ਤਿਸ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
tis kaa hukam boojh sukh hoe |

അവൻ്റെ ആജ്ഞ മനസ്സിലാക്കിയാൽ സമാധാനമുണ്ട്.

ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥
tis kaa naam rakh kantth paroe |

അതിനാൽ അവൻ്റെ നാമം എടുത്ത് അത് നിങ്ങളുടെ മാലയായി ധരിക്കുക.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
simar simar simar prabh soe |

ധ്യാനത്തിൽ ദൈവത്തെ ഓർക്കുക, ഓർക്കുക, ഓർക്കുക.

ਨਾਨਕ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak bighan na laagai koe |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഒരു തടസ്സവും നിങ്ങളുടെ വഴിയിൽ നിൽക്കില്ല. ||1||

ਉਸਤਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
ausatat man meh kar nirankaar |

അരൂപിയായ ഭഗവാനെ മനസ്സിൽ സ്തുതിക്കുക.

ਕਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿ ਬਿਉਹਾਰ ॥
kar man mere sat biauhaar |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഇത് നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ തൊഴിൽ ആക്കുക.

ਨਿਰਮਲ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥
niramal rasanaa amrit peeo |

അംബ്രോസിയൽ അമൃത് കുടിച്ച് നിങ്ങളുടെ നാവ് ശുദ്ധമാകട്ടെ.