سکھمنی صاحب

(صفحہ: 56)


ਦੂਸਰ ਕਉਨੁ ਕਹੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
doosar kaun kahai beechaar |

اس پر اور کون بول سکتا ہے یا سوچ سکتا ہے؟

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ॥
jis no kripaa karai tis aapan naam dee |

وہ خود ان کو اپنا نام دیتا ہے، جن پر وہ اپنی رحمت کرتا ہے۔

ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਜਨ ਸੇਇ ॥੮॥੧੩॥
baddabhaagee naanak jan see |8|13|

اے نانک بہت خوش نصیب ہیں وہ لوگ۔ ||8||13||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਤਜਹੁ ਸਿਆਨਪ ਸੁਰਿ ਜਨਹੁ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
tajahu siaanap sur janahu simarahu har har raae |

اپنی چالاکی چھوڑ دو، اچھے لوگو - اپنے بادشاہ خداوند خدا کو یاد کرو!

ਏਕ ਆਸ ਹਰਿ ਮਨਿ ਰਖਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਜਾਇ ॥੧॥
ek aas har man rakhahu naanak dookh bharam bhau jaae |1|

اپنے دل میں بسائیں، اپنی امیدیں ایک رب میں رکھیں۔ اے نانک، تیرا درد، شک اور خوف دور ہو جائے گا۔ ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

اشٹاپدی:

ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਟੇਕ ਬ੍ਰਿਥੀ ਸਭ ਜਾਨੁ ॥
maanukh kee ttek brithee sabh jaan |

انسانوں پر بھروسہ بیکار ہے - یہ اچھی طرح جان لو۔

ਦੇਵਨ ਕਉ ਏਕੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
devan kau ekai bhagavaan |

عظیم عطا کرنے والا ایک ہی رب خدا ہے۔

ਜਿਸ ਕੈ ਦੀਐ ਰਹੈ ਅਘਾਇ ॥
jis kai deeai rahai aghaae |

اُس کے تحفوں سے، ہم مطمئن ہیں،

ਬਹੁਰਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
bahur na trisanaa laagai aae |

اور ہمیں اب پیاس نہیں لگتی۔

ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਆਪਿ ॥
maarai raakhai eko aap |

ایک رب خود فنا بھی کرتا ہے اور حفاظت بھی کرتا ہے۔

ਮਾਨੁਖ ਕੈ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਹਾਥਿ ॥
maanukh kai kichh naahee haath |

فانی مخلوق کے ہاتھ میں کچھ بھی نہیں ہے۔

ਤਿਸ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
tis kaa hukam boojh sukh hoe |

اس کے حکم کو سمجھنا، سکون ہے۔

ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥
tis kaa naam rakh kantth paroe |

تو اس کا نام لو، اور اسے اپنے گلے میں پہن لو۔

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
simar simar simar prabh soe |

یاد کرو، یاد کرو، مراقبہ میں خدا کو یاد کرو۔

ਨਾਨਕ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak bighan na laagai koe |1|

اے نانک تیری راہ میں کوئی رکاوٹ نہیں کھڑی ہوگی۔ ||1||

ਉਸਤਤਿ ਮਨ ਮਹਿ ਕਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
ausatat man meh kar nirankaar |

اپنے دماغ میں بے شکل رب کی تعریف کریں۔

ਕਰਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿ ਬਿਉਹਾਰ ॥
kar man mere sat biauhaar |

اے میرے دماغ، اس کو اپنا حقیقی مشغلہ بنا۔

ਨਿਰਮਲ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ॥
niramal rasanaa amrit peeo |

اپنی زبان کو پاکیزہ بننے دو، امرت میں پی کر۔